"loi portant création d'" - Translation from French to Arabic

    • قانون لإنشاء
        
    • قانون إنشاء
        
    • قانون بشأن إنشاء
        
    • قانون يتعلق بإنشاء
        
    • قانون يقضي بإنشاء
        
    • القانون المتعلق بإنشاء
        
    • القانون المنشئ
        
    • لقانون يستحدث
        
    • قانون تُنشأ بموجبه
        
    • قانون ينشئ
        
    • قانون ينص على إنشاء
        
    • قانون يُنشئ
        
    • قانونا بإنشاء
        
    • القانون الذي يقترح إنشاء
        
    • النواب قانون
        
    Un projet de loi portant création d'une Ecole Supérieur de Journalisme est en cours. UN كما يجري إعداد مشروع قانون لإنشاء كلية عليا للصحافة.
    Une loi portant création d'une commission nationale de la condition de la femme a été aussi récemment soumise à notre parlement national. UN كما عرض مؤخراً على برلماننا الوطني قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بمركز المرأة.
    On s'attend à ce que le projet de loi portant création d'une commission électorale pour la région du Kurdistan demeure à l'ordre du jour du Parlement régional kurde. UN ومن المتوقع أن يظلّ مشروع قانون إنشاء اللجنة الانتخابية لإقليم كردستان على جدول أعمال برلمان إقليم كردستان.
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme dès que les ressources budgétaires nécessaires seront dégagées. UN ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك.
    Des progrès ont été accomplis dans la rédaction d'une loi portant création d'une commission nationale des droits de l'homme. UN ولقد أُحرز تقدم في صياغة قانون يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En outre, un projet de loi portant création d'un organe chargé de recevoir les plaintes faisant état d'actes de torture est actuellement à l'étude au Parlement. UN وأضاف أنه يجري الآن النظر في البرلمان في مشروع قانون يقضي بإنشاء جهاز مكلف باستلام شكاوى عن أفعال التعذيب.
    ii) loi portant création d'un conseil national du dialogue social UN ' 2` وجود قانون لإنشاء المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    Il avait été élaboré un projet de loi portant création d'une agence spatiale nationale chargée de diriger et de coordonner des activités spatiales. UN وجرى إعداد مسودة قانون لإنشاء وكالة وطنية للفضاء لإدارة الأنشطة الفضائية وتنسيقها.
    À ce jour, le Congrès n'a pas approuvé de projet de loi portant création d'une telle commission, première étape de la découverte de nouveaux charniers et de la recherche des disparus, notamment des enfants. UN وحتى اليوم، لم يوافق الكونغرس بعد على مشروع قانون لإنشاء لجنة السلام والوئام، التي ستمهد الطريق للقيام بالمزيد من عمليات استخراج الجثة من المقابر الجماعية والبحث عن المفقودين، وبعضهم من الأطفال.
    Elle examine actuellement un projet de loi portant création d'une commission qui sera chargée de rédiger une nouvelle constitution. UN وتعكف الآن على النظر في قانون لإنشاء لجنة تكلف بوضع مشروع الدستور الجديد.
    Cependant, aucun progrès n'avait été constaté au moment de la rédaction du présent rapport quant à l'élaboration d'une loi portant création d'un mécanisme indépendant. UN غير أنه لم يُرصد، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، أي تقدم في إعداد قانون لإنشاء آلية مستقلة.
    Une loi portant création d'un tribunal de la famille est en cours d'adoption. UN جارٍ العمل على إصدار قانون إنشاء محكمة خاصة بالأسرة.
    Assistance technique à la rédaction d'un projet de loi portant création d'un système national d'aide juridictionnelle, qui a été présenté au Ministère de la justice UN من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل
    En février 2007, à la demande d'un parlementaire italien, le Haut-Commissariat a donné un avis juridique sur la loi portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en Italie. UN 28 - في شباط/فبراير 2007، وبناء على طلب عضو في البرلمان الإيطالي، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إيطاليا.
    Une loi portant création d'une commission d'examen et d'application a été adoptée le 3 juillet. UN واعتُمد في 3 تموز/يوليه قانون يقضي بإنشاء لجنة مراجعة الدستور وتنفيذه.
    Le Parlement n'a toujours pas adopté le projet de loi portant création d'une commission nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    k) La loi portant création d'un observatoire sur la traite des êtres humains au sein du Ministère de l'intérieur, dont l'objectif principal est de permettre la surveillance du phénomène; UN (ك) القانون المنشئ لمرصد بشأن الاتجار بالبشر في وزارة الداخلية تكون مهمته الأساسية هي مراقبة هذه الظاهرة؛
    3.2.4 Adoption par le Gouvernement libérien d'une loi portant création d'une commission des affaires judiciaires et de voies de recours UN 3-2-4 اعتماد حكومة ليبريا لقانون يستحدث مجلسا قضائيا وآلية لرفع الشكاوى
    vi) La rédaction d'un rapport et d'un projet de texte de loi portant création d'une Commission Vérité et réconciliation; UN ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛
    k) Élaborer et proposer un projet de loi portant création d'un cadre institutionnel permanent pour les activités spatiales. UN (ك) وضع واقتراح مشروع قانون ينشئ إطارا مؤسسيا دائما للأنشطة الفضائية.
    En outre, le projet de loi portant création d'une autorité chargée d'instruire les plaintes contre la police, est en passe d'être achevé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً الانتهاء من مشروع قانون ينص على إنشاء هيئة لشكاوى الشرطة.
    À la suite des activités de promotion et de soutien technique menées par le HCDH, le Gouvernement malgache a présenté au Parlement un projet de loi portant création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN 32- وعقب ما بذلته المفوضية من جهود في مجال الترويج والدعم التقني، وافقت حكومة مدغشقر على أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يُنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    D'autre part, le Parlement a récemment adopté une loi portant création d'une commission pour l'égalité entre les sexes. UN ولقد سن البرلمان مؤخرا أيضا قانونا بإنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين.
    Le Comité recommande aussi d'adopter rapidement le projet de loi portant création d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations émanant des organes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعجيل الموافقة على مشروع القانون الذي يقترح إنشاء آلية تُعنى بمتابعة توصيات هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    En novembre 2003, l'Assemblée a adopté une loi portant création d'une Commission des services financiers. UN 37 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أجاز مجلس النواب قانون لجنة الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more