"loi relative à la protection contre" - Translation from French to Arabic

    • قانون الحماية من
        
    • لقانون الحماية من
        
    En 2004, des modifications ont été apportées à la loi relative à la protection contre la violence dans les foyers adoptée en 1997 : UN في عام 2004، حصلت تعديلات على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 وذلك لينص على ما يلي:
    Conformément à la loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants, des dispositions réglementaires régissent à la délivrance de permis à toutes les personnes qui utilisent ou exploitent des matières radioactives. UN هناك أحكام تنظيمية في إطار قانون الحماية من الإشعاع بشأن إصدار التراخيص لجميع المستعملين والمتناولين للمواد المشعة.
    La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants porte création d'un Conseil national de radioprotection dont les fonctions sont les suivantes : UN يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي:
    La loi relative à la protection contre la violence familiale avait été adoptée pour assurer le plein respect des garanties d'une procédure régulière. UN واعتُمِد قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف ضمان التنفيذ الكامل لأصول المحاكمة.
    a) En mettant effectivement en œuvre la loi relative à la protection contre la violence dans la famille et d'autres textes de loi pertinents; UN (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛
    La loi relative à la protection contre la discrimination constitue également une étape positive vers la protection des handicapés. UN 141- ويعتبر اعتماد قانون " الحماية من التمييز " خطوة إيجابية أخرى لحماية هذه الفئة.
    La loi relative à la protection contre la discrimination adoptée en 2003 définissait les formes de discrimination interdites et indiquait les procédures et les organes de protection contre la discrimination. UN وحدّد قانون الحماية من التمييز المعتمد في عام 2003 أشكال التمييز المحظور وحدّد إجراءات الحماية من التمييز وهيئاتها.
    Le Code pénal de la Fédération de Bosnie-Herzégovine érige en délit tout acte de violence dans la famille et la loi relative à la protection contre la violence dans la famille vise à protéger les victimes de violence en imposant des mesures de protection. UN ويجرم القانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك كل فعل من أفعال العنف العائلي، ويهدف قانون الحماية من العنف العائلي إلى حماية ضحايا العنف عن طريق فرض تدابير الحماية.
    En 2010, en vertu des dispositions de la loi relative à la protection contre la violence familiale, une commission d'experts a été mise en place et chargée de suivre, en vue de les améliorer, le fonctionnement des organes de répression des infractions et l'exécution des sanctions liées à la protection contre la violence familiale. UN وقد أسست عام 2010 لجنة خبراء لمراقبة وتحسين عمل هيئات الإجراءات الجنائية والجنحية وتنفيذ العقوبات المتعلقة بالحماية من العنف العائلي، استناداً إلى أحكام قانون الحماية من العنف العائلي.
    La loi relative à la protection contre la violence au foyer UN قانون الحماية من العنف المنزلي
    Mme Awori demande davantage d'informations sur l'application de la loi relative à la protection contre la violence domestique. UN 5 - السيدة أووري: طلبت تقديم مزيد من المعلومات عن إنفاذ قانون الحماية من العنف المنـزلي.
    loi relative à la protection contre la violence et violence familiale UN قانون الحماية من العنف والعنف المنزلي
    9. Le rapport fournit des informations sur la loi relative à la protection contre la violence dans les foyers adoptée en 1997. UN 9 - يوفر التقرير معلومات عن قانون الحماية من العنف المنـزلي لعام 1997.
    Modification de la loi relative à la protection contre la violence dans les foyers UN تعديل قانون الحماية من العنف المنزلي
    Le rapport fournit des informations sur la loi relative à la protection contre la violence dans les foyers adoptée en 1997. UN 9 - يوفر التقرير معلومات عن قانون الحماية من العنف المنـزلي لعام 1997.
    En avril 2006 le Parlement a adopté la loi relative à la protection contre la violence familiale. UN 11 - وفي نيسـان/أبريل 2006 أقـر البرلمان قانون الحماية من العنف المنزلي.
    4. La violence à l'égard des femmes fait l'objet de la < < loi relative à la protection contre la violence dans les foyers > > 1997. UN 4 - كما أكدنا سابقاً، القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة مجسد في " قانون الحماية من العنف المنزلي " لعام 1997.
    Dans quelle mesure la loi relative à la protection contre la violence permet-elle de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes? Le Gouvernement en a-t-il évalué l'efficacité depuis son adoption en 2001 et, si tel est le cas, quelles ont été ses conclusions? UN وكيف ساهم قانون الحماية من العنف في منع العنف الموجه ضد النساء والقضاء عليه؟ وهل أجرت الحكومة تقييما لفعاليته منذ اعتماده في عام 2001؛ وإذا كان الأمر كذلك، فماذا كانت نتائج التقييم؟
    Dans quelle mesure la loi relative à la protection contre la violence permet-elle de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes? Le Gouvernement a-t-il évalué son efficacité depuis son adoption en 2001 et, le cas échéant, quelles ont été ses conclusions? UN وكيف ساهم قانون الحماية من العنف في منع العنف الموجه ضد النساء والقضاء عليه؟ وهل أجرت الحكومة تقييما لفعاليته منذ اعتماده في عام 2001؛ وإذا كان الأمر كذلك، فماذا كانت نتائج التقييم؟
    Depuis l'entrée en vigueur de la loi relative à la protection contre la violence le 1er février 2001, dont l'innovation la plus importante réside dans le droit d'expulser l'agresseur en tant que mesures préventive, la police nationale a conduit 115 interventions au total (20 en 2005) conformément à cette loi. UN كان أهم ابتكار أدخله قانون الحماية من العنف()، منذ بدء نفاده في 1 شباط/ فبراير 2001، حق طرد الجاني كتدبير وقائي. وقد قامت الشرطة بما مجموعه 115 عملية تدخل (2005: 20) في لختنشتاين، تنفيذا لقانون الحماية من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more