Additif L : loi relative aux armes et munitions (loi No 75 de 1969) | UN | الإضافة لام: قانون الأسلحة والذخائر، رقم 75 لعام 1969 |
Une précision semblable a été apportée à l'article 5 de la loi relative aux armes. | UN | وقدم توضيح مماثل بالنسبة للمادة 5 من قانون الأسلحة. |
Le commerce non autorisé des armes est une infraction aux termes de la loi relative aux armes et aux munitions. | UN | وبموجب قانون الأسلحة والذخيرة، تعتبر تجارة الأسلحة بدون ترخيص جريمة. |
Le premier est la loi relative aux armes et aux explosifs et le second la loi relative au désarmement. | UN | في النظام القانوني الساري صكان ينظمان هذا الموضوع، أولهما القانون المتعلق بالأسلحة والمتفجرات وثانيهما القانون المتعلق بنزع السلاح. |
Le Guatemala est doté, en vertu du décret 39-89 du Congrès national, d'une loi relative aux armes et aux munitions dont les articles 4 et 13 visent les armes de destruction massive, atomiques et autres, et dont des articles du titre VII, les articles 93, 95 et 97 c) notamment, prévoient des sanctions pénales. | UN | 34 - ولدى غواتيمالا قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر، هو المرسوم رقم 38/89 الصادر عن كونغرس الجمهــــورية، يشــير في مادتيه 4 و 13 إلى الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ، وينص في مواده 93 و 95 و 97 (ج) الواردة في الفصل السابع على تدابير عقابية. |
La loi relative aux armes à feu et la loi relative aux exportations et aux importations constituent la législation pertinente. | UN | أما التشريعات المنطبقة فهي قانون الأسلحة النارية وقانون التصدير والاستيراد. |
Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. | UN | وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ. |
En attendant, la loi relative aux armes et munitions ainsi que le common law peuvent être invoqués contre des insurgés qui prennent des pays étrangers pour cible. | UN | وريثما يتم ذلك، يمكن استخدام قانون الأسلحة والذخائر، والقانون العرفي ضد المتمردين الذين يستهدفون بلدانا أجنبية. |
La loi relative aux armes à feu et aux munitions (1990) réglemente l'importation, la possession et le maniement d'armes et de munitions. | UN | ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة والذخائر. |
La loi relative aux armes à feu et aux munitions (1990) réglemente l'importation, la possession et le maniement d'armes à feu. | UN | ينظم قانون الأسلحة النارية والذخائر لعام 1990، استيراد وحيازة وتناول الأسلحة النارية. |
La possession et l'usage d'armes à feu sont réglementés de manière détaillée par la loi relative aux armes à feu (chap. 105); il en résulte que tout acte illégal de possession ou de fourniture d'une arme à feu est une infraction en vertu de cette loi. | UN | تخضع مسألة امتلاك واستخدام الأسلحة النارية إلى الأحكام الشاملة للفصل 105 في قانون الأسلحة النارية بحيث تصبح أية واقعة غير مشروعة لامتلاك السلاح الناري أو التزويد به جريمة بموجب هذا القانون. |
Certains éléments de réponse figurent à l'article 3 de la loi relative aux armes et aux munitions mentionnée dans la réponse précédente. | UN | - إن بعض عناصر الجواب وردت في المادة الثالثة من قانون الأسلحة والذخائر المشار إليها في الجواب السابق. |
- loi relative aux armes à feu, couteaux et autres instruments similaires (No 6136); | UN | - قانون الأسلحة النارية والمُدي والأدوات المماثلة الأخرى رقم 6136 |
Le trafic d'armes à destination de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours été un sujet de préoccupation pour le pays et la loi relative aux armes à feu contient des dispositions strictes concernant l'octroi de licences. | UN | والاتجار بالأسلحة غير المشروعة في بابوا غينيا الجديدة مسألة حظيت دوما بالاهتمام. ويتضمن قانون الأسلحة النارية أحكاما صارمة بشأن الحصول على تراخيص لحيازتها. |
Veuillez exposer succinctement les dispositions de la loi relative aux armes à feu et de toute autre loi pertinente liée à l'acquisition, à la détention, à l'importation et à l'exportation d'armes. | UN | - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الأسلحة النارية وأي قانون آخر ذي صلة متعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها. |
Il est possible également que le fait d'enfreindre l'embargo sur les armes constitue une infraction au regard d'une autre loi, par exemple la loi relative aux armes de 1982 ou la loi concernant les crimes de 1961. | UN | كما أنه من الممكن اعتبار بعض المخالفات لحظر الأسلحة بمثابة جريمة بموجب قانون آخر، وذلك مثلا كإحدى الجرائم العامة الواردة في قانون الأسلحة لعام 1982 أو قانون الجرائم لعام 1961. |
La loi relative aux armes habilite les autorités chargées de la sécurité nationale à octroyer des licences pour la circulation d'armes, dans des conditions strictes laissées à la discrétion des autorités et justifiées par l'intérêt général. | UN | لقد أناط قانون الأسلحة بالجهات الأمنية بالدولة منح التصريح بتداول الأسلحة في أضيق الحدود التي تراها هذه الجهات ووفقا للمصلحة العامة بالدولة. |
C'est le Firearm Act (loi relative aux armes à feu), en conjonction avec le Customs Act (loi relative aux douanes) et les Customs Regulations (réglementation relative aux douanes) qui constitue le cadre législatif régissant les activités des douanes en ce qui concerne la fabrication, le trafic, la possession et l'utilisation illicites d'armes à feu. | UN | يشكـّل قانون الأسلحة النارية بالاقتران مع قانون الجمارك ولوائحها الإطار التشريعي الذي يـَنظـُم العمليات الجمركية المتصلة بصنع الأسلحة النارية والاتجار بها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة. |
En ce qui concerne la fabrication, la vente, la possession, le stockage et le transport d'armes et d'explosifs au Rwanda, la loi relative aux armes à feu et à leurs munitions prévoit ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بمسائل تصنيع الأسلحة والمتفجرات وبيعها وامتلاكها وتخزينها ونقلها في رواندا، يتضمن القانون المتعلق بالأسلحة النارية وذخائرها ما يلي: |
Le Guatemala est doté, en vertu du décret 39-89 du Congrès national, d'une loi relative aux armes et aux munitions dont les articles 4 et 13 visent les armes de destruction massive, atomiques et autres, et dont des articles du titre VII, les articles 93, 95 et 97 c) notamment, prévoient des sanctions pénales. | UN | 34 - ولدى غواتيمالا قانون يتعلق بالأسلحة والذخائر، هو المرسوم رقم 38/89 الصادر عن كونغرس الجمهــــورية، يشــير في مادتيه 4 و 13 إلى الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ، وينص في مواده 93 و 95 و 97 (ج) الواردة في الفصل السابع على تدابير عقابية. |
:: Les violations graves de la loi relative aux armes (våbenloven) sont des infractions graves qui peuvent être liées au terrorisme. | UN | :: إن الانتهاكات الجسيمة لقانون الأسلحة هي جرائم خطيرة يمكن ربطها بالإرهاب. |