"loi sur l'énergie atomique" - Translation from French to Arabic

    • قانون الطاقة الذرية
        
    • القانون النووي
        
    La loi sur l'énergie atomique de 2003 fournit un cadre pour la réalisation de cet objectif. UN ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف.
    Projet de révision de la loi sur l'énergie atomique : création d'un registre électronique des sources radioactives scellées à haute activité UN تشريعات أخرى سيعدل قانون الطاقة الذرية من أجل إنشاء سجل إليكتروني لمصادر الإشعاع المقفلة الشديدة النشاط
    Le Gouvernement s'emploie actuellement à mettre en place une autorité chargée de la réglementation de l'énergie atomique, qui se composera d'un comité et d'un secrétariat et verra le jour à la suite à l'adoption de la loi sur l'énergie atomique. UN والحكومة بصدد إنشاء الهيئة التنظيمية للطاقة الذرية، التي ستتألف من مجلس وأمانة، بعد اعتماد قانون الطاقة الذرية.
    loi sur l'énergie atomique : licence obligatoire pour l'importation, l'exportation, le transport, la possession, le traitement, la transformation, d'autres utilisations, le stockage et l'élimination des matières nucléaires UN قانون الطاقة الذرية: يجب الحصول على ترخيص من أجل ممارسة استيراد وتصدير ونقل وحيازة ومعالجة المواد المشعة أو استخدامها بأية صورة أخرى أو تخزينها أو التخلص منها
    c) loi sur l'énergie atomique du 29 novembre 2000 (Journal officiel de 2001, no 3, point 18; dernière mise à jour : Journal officiel de 2004, no 70 et no 96). UN (ج) القانون النووي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (الجريدة الرسمية لعام 2001، رقم 3، البند 18) آخر صيغة مستكملة: الجريدة الرسمية لعام 2004، رقم 70 ورقم 96.
    Cette idée a été reflétée dans la loi sur l'énergie atomique adoptée en 1948, moins d'un an après l'accession du pays à l'indépendance. Les nombreuses initiatives en matière de désarmement nucléaire que nous avons prises dans l'intervalle se sont situées dans le prolongement de ces premières décisions, avec lesquelles elles se sont harmonisées. UN وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ٨٤٩١ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة بل وهي استمرار لها.
    La loi sur l'énergie atomique de 1962 contient des dispositions interdisant l'acquisition, la possession, l'écoulement, l'exportation et l'importation illicites de substances radioactives, tout contrevenant étant passible d'une peine d'emprisonnement et d'une amende. UN ويتضمن قانون الطاقة الذرية لعام 1962 أحكاما تحظر حيازة واقتناء المواد المشعة، والتخلُّص منها، وتصديرها واستيرادها على نحو غير مشروع، ومن ينتهك أيَّا من أحكام هذا القانون يمكن أن يعاقب بالسجن والغرامة.
    ♦ Toute personne qui viole toute obligation, ordonnance ou réglementation en matière de licence conforme à la loi sur l'administration des exportations ou à la loi sur l'énergie atomique peut faire l'objet d'amendes. UN t ويجوز فرض الغرامات المدنية على أي شخص يخالف شروط أي ترخيص أو أمر أو قاعدة متماشية مع قانون إدارة الصادرات أو قانون الطاقة الذرية.
    :: La Tanzanie dispose d'une législation sur l'activité nucléaire : la loi sur l'énergie atomique de 2003 fournit une assise et un cadre solides pour une utilisation sûre de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, propice au développement socioéconomique et à la réduction de la pauvreté. UN :: لدى تنزانيا تشريع يحكم الأنشطة النووية. وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
    :: loi sur l'énergie atomique et la protection radiologique, loi n° 5 de 2005 (devrait bientôt entrer en vigueur). UN :: قانون الطاقة الذرية والحماية من الإشعاع، القانون رقم 5 لسنة 2005 (سوف يدخل إلى حيز النفاذ في القريب العاجل).
    La loi sur l'énergie atomique interdit expressément toutes les exportations liées au nucléaire et la disposition pertinente de la loi sur la Banque américaine d'import-export interdit à celle-ci de financer des exportations américaines destinées à des pays visés par des sanctions. UN أما قانون الطاقة الذرية فإنه يحظر بالتحديد الصادرات التي لها صلة بالأنشطة النووية، وسيحظر الحكم ذو الصلة من قانون مصارف التصدير والاستيراد على المصارف تقديم دعمها لصادرات الولايات المتحدة الموجهة إلى البلدان الخاضعة للجزاءات.
    loi sur l'énergie atomique UN قانون الطاقة الذرية
    En vertu de leur loi sur l'énergie atomique (Atomic Energy Act) de 1954, telle que modifiée, et de la loi sur la non-prolifération des armes nucléaires (Nuclear Non-Proliferation Act) de 1978, les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations d'articles et de technologie nucléaires et liés au nucléaire à double usage. UN وبموجب قانون الطاقة الذرية لعام 1954، بصيغته المعدلة، وقانون منع الانتشار النووي لعام 1978، تطبق الولايات المتحدة نظاماً صارماً وشاملاً لضوابط التصدير على الأصناف والتكنولوجيا النووية المزدوجة الاستخدام وذات الصلة بالمجال النووي.
    En vertu de leur Atomic Energy Act (loi sur l'énergie atomique), ainsi modifiée, et de la Nuclear Non-Proliferation Act de 1978 (loi sur la nonprolifération des armes nucléaires), les États-Unis maintiennent un système rigoureux et complet de contrôles des exportations pour les articles et la technologie à double usage nucléaires et liés au nucléaire. UN وبموجب قانون الطاقة الذرية الخاص بالولايات المتحدة، بصيغته المعدلة، وقانون منع الانتشار النووي لعام 1978، تحتفظ الولايات المتحدة بنظام صارم وشامل لضوابط التصدير الخاصة بالأصناف والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بالمجال النووي.
    4. loi sur l'énergie atomique. UN 4- قانون الطاقة الذرية
    1. loi sur l'énergie atomique UN 1 - قانون الطاقة الذرية
    3. loi sur l'énergie atomique UN 3 - قانون الطاقة الذرية
    f) loi sur l'énergie atomique de 1998; UN (و) قانون الطاقة الذرية (1998)؛
    f) loi sur l'énergie atomique (1998); UN (و) قانون الطاقة الذرية (1998)؛
    Toute personne qui viole délibérément, ou tente délibérément de violer toute obligation, ordonnance ou réglementation en matière de licence publiée en application de ces lois peut faire l'objet de sanctions pénales, y compris d'amendes ou de peines d'emprisonnement de 10 ans au maximum, et de 20 ans dans certaines situations tombant sous le coup de la loi sur l'énergie atomique. UN وأولئك الذين يخالفون عمدا ويحاولون عمدا مخالفة أية شرط يتعلق باستصدار ترخيص أو أمر أو قاعدة صادرة عملا بقانون إدارة الصادرات أو قانون الطاقة الذرية قد يخضع لعقوبات جنائية بما في ذلك الغرامات أو السجن لمدة تصل إلى 10 سنوات و 20 سنة في حالات معينة بموجب قانون الطاقة الذرية(25).
    3. La loi sur l'énergie atomique du 29 novembre 2000, telle qu'elle a été modifiée ultérieurement, qui assujettit à une autorisation l'utilisation des matières radioactives et prévoit la protection physique des matières nucléaires; UN 3 - القانون النووي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مع تعديلات إضافية. ويشترط القانون ترخيص الأنشطة التي تشمل استخدام المواد الإشعاعية كما يشترط حماية مادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more