"loi sur la fonction publique" - Translation from French to Arabic

    • قانون الخدمة المدنية
        
    • قانون الخدمة العامة
        
    • قانون الخدمات العامة
        
    • قانون الموظفين المدنيين
        
    • قانون الوظيفة العامة
        
    • بموظفي الخدمة المدنية
        
    • لقانون الخدمة العامة
        
    • لقانون الخدمة المدنية لعام
        
    La loi sur la fonction publique prévoit la participation des peuples autochtones et des minorités aux échelons de décision, qui commence à donner des résultats encourageants. UN وينص قانون الخدمة المدنية على مشاركة الشعوب الأصلية والأقليات على مستوى صنع السياسات، وقد بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    La loi sur la fonction publique prévoit elle aussi le versement éventuel de différentes primes en complément du traitement. UN وينص قانون الخدمة المدنية على علاوات مختلفة يتعين دفعها للعمال بالإضافة إلى سداد المرتبات.
    La loi sur la fonction publique consacre le principe < < à travail égal, salaire égal > > , pour tous les postes. UN ويقضي قانون الخدمة المدنية بأن جميع الوظائف المتساوية في القيمة تستحق أجراً أساسياً متساوياً.
    La loi sur la fonction publique accorde aux fonctionnaires un complément de pension dont le montant dépend de la durée de service. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    En ce qui concerne les fonctionnaires, la loi sur la fonction publique dispose que les femmes ont droit à un congé de maternité de soixante jours avec versement du salaire intégral. UN وفي حالة موظفي الحكومة، فإن قانون الخدمة العامة يعطي المرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة 60 يوماً.
    La loi sur la fonction publique prévoit les congés de maternité, de maladie, pour convenance personnelle et le congé spécial avec traitement. UN وينص قانون الخدمة المدنية أيضاً على إجازة الولادة، والإجازة المرضية، والإجازة المتعلقة بالأمور الشخصية، والإجازة الخاصة المدفوعة الأجر.
    Selon lui, les nominations n'étaient pas conformes à la loi relative à l'égalité de droits des femmes non plus qu'à la loi sur la fonction publique. UN وقالت الشبكة إن التعيينات ذات الصلة لا تتفق مع قانون مساواة المرأة في الحقوق أو قانون الخدمة المدنية.
    La loi sur la fonction publique définit les critères appliqués pour choisir les postulants et n'autorise aucune discrimination pour raison de sexe. UN ويحدد قانون الخدمة المدنية معايير اختبار طالبي الوظائف ولا يسمح بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    7. loi sur la fonction publique dans les institutions de BosnieHerzégovine UN 7- قانون الخدمة المدنية في مؤسسات سلطة البوسنة والهرسك.
    loi sur la fonction publique et loi organique sur la présidence approuvée par le Parlement national UN وافق البرلمان الوطني على قانون الخدمة المدنية والقانون الأساسي بشأن رئاسة الجمهورية.
    Au cours de la période considérée, le Parlement a examiné le projet de loi sur la fonction publique. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، كان البرلمان يناقش مشروع قانون الخدمة المدنية.
    La loi sur la fonction publique vient d'être modifiée dans le sens de l'application d'une discrimination positive à l'égard des personnes handicapées dans la fonction publique. UN كما أن قانون الخدمة المدنية قد عدل مؤخراً بحيث يسمح بالتمييز الايجابي للمعوقين في الوظائف الحكومية.
    La loi sur la fonction publique est également en cours de préparation et devrait être approuvée avant la fin de 2008. UN ويجري أيضا إعداد قانون الخدمة المدنية ويُنتظر إقراره قبل عام 2008.
    loi sur la fonction publique (Cour judiciaire), 19981999. UN قانون الخدمة المدنية في محكمة القضاء، 1998 إلى 1999
    Au premier rang des textes législatifs promulgués en matière d'égalité de l'emploi figurent la loi sur la fonction publique et la Loi de 1997 sur l'emploi. UN وتظهر اﻷحكام الخاصة بالمساواة في مجال العمل في عدة قوانين ولوائح أهمها قانون الخدمة العامة وقانون العمل لعام ١٩٩٧.
    La nouvelle loi sur la fonction publique contient des dispositions à cet effet. UN ويتضمن قانون الخدمة العامة الجديد أحكاماً من هذا القبيل.
    D'autre part, la Public Services Act (loi sur la fonction publique) accorde aux fonctionnaires des avantages financiers supplémentaires pendant le congé de maternité. UN ٩١٩- وعلاوة على ذلك، يوفر قانون الخدمة العامة للموظفات مزايا مالية اضافية أثناء اجازة اﻷمومة.
    Conformément aux dispositions de la Public Service Act de 1994 (loi sur la fonction publique) les 11 administrations créées sous le régime de l'apartheid ont été réunies et 27 départements nationaux ont été institués. UN وقضى قانون الخدمة العامة لعام ٤٩٩١ بدمج الادارات الاحدى عشرة المنشأة بموجب سياسة الفصل العنصري في ادارة واحدة، كما قضى بإنشاء ٧٢ مصلحة وطنية.
    :: loi sur la fonction publique, 2000; UN :: قانون الخدمات العامة لعام 2000،
    La Commission propose que la loi sur la fonction publique soit modifiée de manière à permettre aux autorités du Groenland de conclure des accords relatifs aux traitements et aux autres conditions d'emploi des fonctionnaires qui souhaiteraient conserver leur emploi au sein de l'administration danoise tout en étant détachés auprès des autorités groenlandaises. UN وتقترح اللجنة تعديل قانون الموظفين المدنيين حتى يتسنى لسلطات غرينلاند التوصل إلى اتفاقات بشأن الأجور وغيرها من شروط الخدمة للموظفين المدنيين الذين يرغبون في مواصلة عملهم تحت إمرة السلطات الدانمركية المعنية، ولكنهم منتدبين للعمل مع سلطات غرينلاند.
    L'Office devant être opérationnel d'ici à la fin de l'année, la loi sur la fonction publique de la Fédération pourrait prendre effet à compter de 2005. UN وستكون الوكالة جاهزة للعمل في نهاية السنة، مما سيتيح تطبيق قانون الوظيفة العامة الاتحادية ابتداء من عام 2005.
    Il l'encourage à supprimer les dispositions de la loi sur la fonction publique qui empêchent les fonctionnaires de faire grève. UN وتشجع الدولة الطرف على المبادرة إلى إلغاء الأحكام الواردة في القانون المتعلق بموظفي الخدمة المدنية التي تُحرّم على هذه الفئة من الموظفين حق الإضراب.
    * Comprend l'effectif assujetti et non assujetti à la loi sur la fonction publique. UN * يشمل كلا الموظفين الخاضعين لقانون الخدمة العامة وغير الخاضعين له.
    102. Le deuxième amendement (août 2007) à la loi sur la fonction publique de 1993 et les modifications apportées au règlement de 1994 sur la fonction publique, comprennent des mesures inclusives spéciales dans le processus de recrutement. UN 102- يتضمن التعديل الثاني (آب/أغسطس 2007) لقانون الخدمة المدنية لعام 1993، والتغييرات في لائحة الخدمة المدنية لعام 1994 تدابير شمولية خاصة في عملية التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more