"loi-type sur le commerce électronique" - Translation from French to Arabic

    • النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية
        
    • النموذجي للجنة بشأن التجارة الالكترونية
        
    • الأونسترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
        
    De plus, il est bien équipé pour élaborer un projet de convention internationale incorporant et développant les règles figurant dans la Loi-type sur le commerce électronique et dans le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques. UN والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها.
    La même approche a été adoptée pour une disposition de la Loi-type sur le commerce électronique. Il n'est pas nécessaire de placer ce paragraphe entre crochets. UN وقد سبق اتباع نهج مماثل بصدد حكم في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ، ولا يلزم وضع الفقرة بين قوسين معقوفين .
    Une proposition en vue de l'élaboration d'une convention multilatérale qui comprendrait les sections de la Loi-type sur le commerce électronique de la CNUDCI qui ont recueilli un large appui suscite un intérêt croissant. UN وأضافت أن اﻹعراب متزايد عن الاهتمام باقتراح ﻹبرام اتفاقية متعددة اﻷطراف تشمل اﻷبواب التي تحظى بتأييد واسع في قانون اللجنة النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    30. La Commission a également approuvé la Loi-type sur le commerce électronique et ses membres ont élaboré un guide pour l'incorporation de cet instrument dans les législations nationales. UN ٠٣ - واتبع ذلك بالقول إن اللجنة قد اعتمدت أيضا القانون النموذجي للجنة بشأن التجارة الالكترونية ووافق أعضاؤها على دليل ﻹدراج القانون النموذجي في القانون الداخلي.
    79. Il est également intéressant de prendre connaissance des délibérations qui sont en cours à la CNUDCI sur l'opportunité d'une convention internationale inspirée de la Loi-type sur le commerce électronique. UN ٧٩ - وقال إن وفده يتابع باهتمام المناقشات الجارية في الأونسترال حول استصواب إعداد اتفاقية دولية تستند إلى أحكام قانون الأونسترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Une formulation semblable a été adoptée dans le cas de plusieurs textes de la CNUDCI comme la Loi-type sur le commerce électronique. UN وقال إن صياغة مماثلة قد أدرجت في عدد من نصوص اﻷونسيترال ، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية .
    11. Il est tout aussi satisfaisant que la CNUDCI ait approuvé la Loi-type sur le commerce électronique. UN ١١ - ورحب أيضا باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    Il faut également féliciter la Commission de l'adoption de la Loi-type sur le commerce électronique, initiative très opportune qui pourrait jouer un grand rôle dans l'établissement d'un cadre juridique uniforme pour le commerce électronique. UN كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال.
    72. L'approbation de la Loi-type sur le commerce électronique est tout aussi importante, car cette Loi-type favorisera grandement l'échange de données par voie électronique dans le commerce international. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية لا يقل أهمية، إذ أنه سيسهل إلى حد كبير التبادل اﻹلكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    M. Abascal proposera un texte semblable à celui qui a été adopté dans le cas de nombreuses conventions internationales, par exemple la Convention de Vienne sur les ventes ou la Loi-type sur le commerce électronique. UN وقال إنه سوف يقترح نصا مشابها للنص الذي اعتمد في كثير من الاتفاقيات الدولية ، مثل اتفاقية فيينا للبيع وكذلك القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية .
    Dans le cas de la Loi-type sur le commerce électronique, le Secrétariat a établi un avant-projet à propos duquel il a ensuite consulté certaines délégations, spécialement au sujet des dispositions à propos desquelles des vues différentes avaient été exprimées. UN وفي حالة القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ، أعدت اللجنة مشروعا أولا ثم تشاورت مع بعض الوفود ، وبخاصة فيما يتعلق باﻷحكام التي أعرب عن آراء مختلفة بخصوصها ، وكان هذا اﻷسلوب مُرضيا ، في رأيه .
    2. C'est également un remarquable pas en avant que la CNUDCI a réalisé en approuvant la Loi-type sur le commerce électronique, après quatre années de travaux. UN ٢ - وأثنى أيضا على لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على اعتمادها للقانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية بعد أربع سنوات من بدء عملها في ذلك المضمار.
    Il se réjouit tout particulièrement de l'approbation de la Loi-type sur le commerce électronique et de l'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, et des travaux entrepris sur les projets CET, le financement par cession de créances et les aspects transnationaux de l'insolvabilité. UN ولاحظ بصفة خاصة اعتماد قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، فضلا عن مشاريع البناء والتشغيل والنقل، وتمويل الحسابات الدائنة واﻹعسار عبر الحدود.
    32. Avec l'approbation de la Loi-type sur le commerce électronique s'achèvent dix années de travail sur les aspects juridiques de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans les échanges internationaux. UN ٣٢ - واستطردت قائلة إن اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ينهي عشر سنوات من أعمال اللجنة بشأن اﻵثار القانونية لاستخدام المراسلات اﻹلكترونية في التجارة الدولية.
    50. L'approbation par la CNUDCI de la Loi-type sur le commerce électronique vient combler la lacune qu'avait laissée béante le développement rapide de l'échange électronique de données comme moyen de commerce international. UN ٥٠ - وقال إن موافقة اللجنة على القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية قد سد ثغرة نشأت عن التطور السريع للتبادل اﻹلكتروني للبيانات كنهج لممارسة التجارة الدولية.
    58. Une autre des grandes réussites de la session est l'approbation de la Loi-type sur le commerce électronique et l'élaboration d'un projet de Guide pour l'incorporation de celle-ci dans le droit interne des États, textes qui sont un tremplin pour l'activité commerciale internationale qui pourra ainsi atteindre un niveau technique sans précédent. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن ثمة إنجازا بارزا آخر في الدورة التاسعة والعشرين للجنة هو اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية وصوغ مشروع دليل سن القانون النموذجي، وهما نصان أرسيا اﻷسس للنهوض بالنشاط التجاري الدولي إلى مستوى تقني جديد تماما.
    99. M. RAMA RAO (Inde) déclare que l'aspect le plus saillant des fructueux travaux de la vingt-neuvième session de la CNUDCI est l'approbation de la Loi-type sur le commerce électronique, qui a pour objet d'aider les États à moderniser leurs législations pour répondre à la généralisation des données informatisées dans les transactions commerciales. UN ٩٩ - السيد راما راو )الهند(: قال إن وفده يرى أن أهم عمل لﻷونسيترال في دورتها التاسعة والعشرين هو اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي يرمي إلى مساعدة البلدان على تحديث تشريعاتها ﻹدراج الاستخدام المتزايد للتبادل اﻹلكتروني للبيانات في المعاملات التجارية.
    2. L'aspect le plus fructueux des travaux de la vingt-neuvième session de la CNUDCI est l'approbation de l'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales et de la Loi-type sur le commerce électronique. UN ٢ - ورأت المتكلمة أن أكثر الجوانب المثمرة في اﻷعمال التي قامت بها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين هو اعتماد ملاحظات اللجنة بشأن تنظيم إجراءات التحكيم والقانون النموذجي للجنة بشأن التجارة الالكترونية.
    39. Le parachèvement de la Loi-type sur le commerce électronique est un grand succès qui facilitera le commerce fondé sur les ordinateurs et met la Commission en position de fer de lance parmi les institutions qui s'occupent de développer le droit commercial international. UN ٣٩ - وأردف يقول إن وضع القانون النموذجي للجنة بشأن التجارة الالكترونية في صيغته النهائية يشكل معلما هاما من أجل تيسير التجارة القائمة على استعمال الحاسوب ويعطي اللجنة موقعا متقدما بين المؤسسات المكرسة لتطوير القانون التجاري الدولي.
    65. La Commission a bien fait de décider de rédiger des règles uniformes sur les signatures numériques. La Hongrie cependant n'est pas en faveur d'une convention, qui risque de rouvrir des questions déjà réglées par la Loi-type sur le commerce électronique, et affaiblir d'autant l'autorité de celle-ci. UN ٦٥ - وأعرب عن تأييد وفده لقرار الأونسترال إعداد قواعــد موحــدة بشأن التوقيعات الرقميــة، وإن كان لا يحبذ إعداد اتفاقية قد تعيد فتح مسائل سويت في قانون الأونسترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية ومن ثـم تعمل بصورة غيـر مباشـرة على إضعافــه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more