Désormais, les lois de la nature s'imposent au politique : en matière écologique, la souveraineté devient planétaire par nécessité. | UN | ومن اﻵن فصاعدا المفروض أن تعلو قوانين الطبيعة على السياسة في ميدان الايكولوجيا وتصبح السيادة عالمية بالضرورة. |
Vraiment bien, puisque nous sommes parents, et que toutes les lois de la nature disent que nous ne devons pas être ensemble. | Open Subtitles | جيده جداً، بما أننا مقربون جميع قوانين الطبيعة تقول بأن لا نكون سوياً |
Peut-être qu'on a tous voulu oublier les lois de la nature. | Open Subtitles | ربّما أمضينا وقتًا مليًّا محاولين إقناع أنفسنا أن قوانين الطبيعة ليست قائمة. |
Les lois de la nature sont les lois les plus puissantes qui soient. | Open Subtitles | . قوانين الطبيعة هى أكثر القوانين قوة فى الوجود |
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature. | UN | كما كان هناك اعتقاد حتى وقت قريب بأن التكنولوجيا والتنمية الصناعية الحديثة سوف يسمحان للعالم بألاّ يكترث بعد بقوانين الطبيعة. |
Nous luttons pour les lois de la nature, nous sommes des guerriers de la paix. | Open Subtitles | نحن محاربون من أجل السلام، نقاتل من أجل قانون الطبيعة طيب، طيب |
Des para-scientifiques qui ont rallongé leurs vies et déformé les lois de la nature dans la poursuite d'un but. | Open Subtitles | علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد. |
Fiston, tu trouves pas que les lois de la nature à la con sont un peu chamboulées, ces temps-ci ? | Open Subtitles | يابنيّ ألا تتفق أن قوانين الطبيعة أصبحت رأساً على عقب مؤخراً؟ |
Mais les lois de la nature empêchent d'y aller. Romilly, c'est vrai ? | Open Subtitles | قوانين الطبيعة تمنع قانون التفرد المعزول ـ رومَلي، هل هذا صحيح؟ |
Il pouvait écrire les lois de la nature dans de parfaites phrases mathématiques-- des formules qui s'appliquent universellement aux pomme, lunes, planètes et bien plus encore. | Open Subtitles | بإمكانه أن يكتب قوانين الطبيعة في جمل رياضية كاملة صيغ تطبق عالمياً |
C'est dû aux forces aléatoires gouvernées par les lois de la nature. | Open Subtitles | إنها بسبب القوى العشوائية المحكومة بواسطة قوانين الطبيعة. |
Il aurait dû être battu à mort tous les jours si les lois de la nature s'étaient appliquées. | Open Subtitles | كان يجب أن يضرب بشكل يومي من حياته لو طبقت قوانين الطبيعة. |
A travers le monde entier, il existe des rumeurs concernant des endroits, où les lois de la nature ne s'appliquent pas. | Open Subtitles | في كلّ أنحاء العالم ..هُناك إشاعاتٌ عن أماكن لا تنطبق عليها قوانين الطبيعة |
Rien n'est plus merveilleux pour être vrai, si pour être consistant avec les lois de la nature. | Open Subtitles | فاراداي: لا يُمكن لشيء حقيقي أن يكون شديد الإدهاش إذا كان مُتسقاً مع قوانين الطبيعة |
Les lois de la nature changent peut-etre. | Open Subtitles | أنا لا أعرف قوانين الطبيعة يمكن أن تغيّر، جاك |
Les sorcières ne sont pas au-dessus des lois de la nature. | Open Subtitles | فطبيعتنا كساحرات لا تعني بأننا فوق قوانين الطبيعة |
Là-bas, nos chères lois de la nature ne s'appliquent plus. | Open Subtitles | هناك قوانين الطبيعة التى عرفناها لن تعمل |
Tu es en infraction avec toutes les lois de la nature. Je suis en infraction... | Open Subtitles | أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها |
En contradiction avec les lois de la nature. | Open Subtitles | أي قانون إنتهكته؟ أنتِ تنتهكين كل قوانين الطبيعة التي أعرفها |
Le truc, au sujet des lois de la nature, c'est qu'elles sont inviolables. | Open Subtitles | الشيء المُتعلق بقوانين الطبيعة أنها غير قابلة للكسر |
En 1982, 10 ans après la Déclaration de Stockholm, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Charte mondiale de la nature, un document qui énonce de la même façon une série de principes de sage gestion et de conservation de l'environnement, insistant sur la nécessité pour les lois humaines de reconnaître et de respecter les lois de la nature. | UN | وبعد عشر سنوات من إصدار إعلان استكهولم، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الميثاق العالمي للطبيعة، وهو وثيقة تتضمن بالمثل سلسلة من المبادئ من أجل إدارة البيئة وحفظها على نحو يتسم بالحكمة، وتؤكد على ضرورة أن تُسلِّم القوانين البشرية بقوانين الطبيعة وتتوافق معها. |
Vous m'avez donné la force de vaincre mes démons et de vivre selon les lois de la nature. | Open Subtitles | فوهبتني القوّة لدحر وساوسي وللحياة في إطار قانون الطبيعة. |