"loizidou" - Translation from French to Arabic

    • لويزيدو
        
    • ولويزيدو ضد تركيا
        
    Depuis lors, Mme Loizidou n’a pas pu se rendre sur sa propriété dans le nord de Chypre. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تتمكن السيدة لويزيدو من زيارة ممتلكاتها في شمال قبرص.
    En attendant, la Cour a reporté l'examen de toutes les requêtes similaires, notamment l'affaire Loizidou c. Turquie. UN وفي الوقت نفسه، أرجأت المحكمة النظر في جميع المطالبات المماثلة، بما فيها قضية لويزيدو ضد تركيا.
    La référence à l'affaire Loizidou dans ce contexte est incorrecte et fallacieuse. UN واﻹشارة إلى قضية لويزيدو في هذا السياق تدل على سوء فهم ويقصد منها التضليل.
    Par exemple, dans l'affaire Loizidou c. Turquie, la Cour européenne des droits de l'homme s'est écartée de la position de la Cour internationale de Justice sur la question des réserves territoriales aux déclarations de juridiction obligatoire. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخذت في قضية لويزيدو ضد تركيا موقفا مختلفا عن موقف محكمة العدل الدولية في مسألة التحفظات الإقليمية في الإعلانات المتعلقة بالولاية الجبرية.
    27) La Cour européenne des droits de l'homme a suivi la même approche dans son principe dans les affaires Belilos c. Suisse, Weber c. Suisse et Loizidou c. UN 27) وانتهجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هذا النهج من حيث المبدأ حين نظرت في قضايا فيبر ضد سويسرا() وبليلوس ضد سويسرا()، ولويزيدو ضد تركيا().
    Dans le même esprit, dans l'affaire Loizidou c. Turquie, la Cour européenne des droits de l'homme a noté : UN 23 - وفي نفس المنحى، لاحظت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضية لويزيدو ضد تركيا أن:
    58. Mme Loizidou (Observateur de Chypre) fait savoir qu'à Chypre, notification doit être adressée au débiteur avant que la procédure étrangère puisse être reconnue. UN ٥٨ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن إشعار المدين قبل الاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي لازم بموجب قانون بلدها .
    61. Mme Loizidou (Observateur de Chypre) fait observer que la question n'est pas de savoir si le paragraphe 2 est nécessaire mais s'il est acceptable. UN ٦١ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن المسألة ليست ما إذا كانت الفقرة )٢( ضرورية وإنما إذا كانت مقبولة .
    63. Mme Loizidou (Observateur de Chypre) explique que, dans son pays, le jugement de faillite ne peut intervenir qu'à l'issue de la procédure provisoire. UN ٦٣ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن الحكم باﻹفلاس في بلدها لا يأتي إلا في نهاية اﻹجراء المؤقت .
    Conseillers : Mme Eleni Loizidou UN السيدة إيليني لويزيدو
    14. La Turquie s'est conformée à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme en date du 28 juillet 1998 rendu dans l'affaire Loizidou c. Turquie en versant à Mme Loizidou la somme que lui avait attribuée la Cour à titre de juste satisfaction. UN 14- وقد نفذت تركيا الحكم الصادر في 28 تموز/يوليه 1998 عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لويزيدو ضد تركيا بأن دفعت للسيدة لويزيدو المبلغ الذي كانت المحكمة قد قضت بدفعه لها كتعويض عادل.
    En ce qui concerne les arguments de la Turquie relatifs à l'incompétence et la non-responsabilité pour les actes invoqués par la requérante, la Cour a rappelé l'affaire Loizidou c. Turquie, dans laquelle elle avait rejeté l'exception d'incompétence ratione temporis soulevée par la Turquie et reconnu le caractère continu des violations. UN وبخصوص ما ادُعي من افتقار تركيا إلى الاختصاص والمسؤولية عن الأفعال التي قدم الالتماس بشأنها، أشارت المحكمة إلى قضية لويزيدو ضد تركيا، التي رفضت فيها اعتراض تركيا لأسباب زمنيـة وأقرت بالطابع المتواصل للانتهاكات.
    De surcroît, la réaction des autres signataires peut avoir pour résultat que l'État auteur d'une réserve retire celle-ci et cette réaction a une grande importance pour les institutions qui contrôlent l'application des conventions relatives aux droits de l'homme, comme l'illustre l'affaire Loizidou engagée devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فإن ردّ فعل الدول الأخرى يمكن أن يؤدي إلى سحب الدولة المعنية للتحفظ، وهو أمر شديد الأهمية للمؤسسات الإشرافية في مجال حقوق الإنسان، حسبما نتبين في نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لويزيدو.
    Aux termes de la résolution ResDH (2003)191 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, l'arrêt du 18 décembre 1996 rendu dans l'affaire Loizidou c. UN ومع ذلك، فقد جاء في القرار ResDH (2003)191، الصادر عن لجنة وزراء مجلس أوروبا أن الحكم الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 في قضية لويزيدو ضد تركيا لم يُنَفَّذ حتى الآن.
    33. Le 29 juillet 1998, la Cour européenne des droits de l'homme a ordonné à la Turquie de verser à Mme Loizidou 300 000 livres chypriotes pour tort matériel, 20 000 livres chypriotes pour tort moral et 137 084 livres chypriotes pour frais et dépens. Jusqu'à présent la Turquie a refusé de se conformer à l'arrêt de la Cour. UN 33- وفي 29 تموز/يوليه 1998 أمرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تركيا بدفع تعويضات مالية عن الأضرار للسيدة لويزيدو وقدرها 000 300 جنيه قبرصي بالإضافة إلى 000 20 جنيه قبرصي عن الضرر غير المالي و084 137 جنيه قبرصي عن تكاليفها ونفقاتها، وقد رفضت تركيا حتى الآن الامتثال لحكم المحكمة.
    13. Le 26 juin 2001, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a adopté une résolution intérimaire déplorant le fait que la Turquie ne se soit toujours pas conformée à ses obligations découlant de l'arrêt rendu dans l'affaire Loizidou c. UN 13- وفي 26 حزيران/يونيه 2001، اعتمدت لجنة وزراء مجلس أوروبا قراراً مؤقتاً يشجب عدم امتثال تركيا لالتزاماتها في قضية " لويزيدو ضد تركيا " .
    Par ailleurs, la Cour européenne des droits de l'homme (affaire Loizidou contre la Turquie) décrit la < < République turque de Chypre-Nord > > comme une administration locale subordonnée à la Turquie. UN وعلاوة على ذلك تصف المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (قضية لويزيدو ضد تركيا)، الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بأنها إدارة محلية تابعة لتركيا.
    Outre les exemples concernant les différents types de conflit s'agissant des aspects matériels de la fragmentation mentionnés au paragraphe 419 du rapport de la CDI, il a été fait référence à l'affaire Loizidou. UN 226 - وبالإضافة إلى الأمثلة المتصلة بمختلف أنماط التضارب المرتبطة بالجوانب الموضوعية للتجزؤ المذكورة في الفقرة 419 من تقرير اللجنة، هناك إشارة إلى قضية لويزيدو().
    Par ailleurs, la Cour européenne des droits de l'homme (affaire Loizidou contre la Turquie) décrit la < < République turque de Chypre-Nord > > comme une administration locale subordonnée à la Turquie. UN وعلاوة على ذلك تصف المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (قضية لويزيدو ضد تركيا) الجمهورية التركية لشمال قبرص بأنها إدارة محلية تابعة لتركيا.
    Dans la même décision, la Cour a considéré ce régime illégal comme une " administration locale subordonnée " de la Turquie (affaire Titina Loizidou c. Turquie). UN وفي ذلك القرار نفسه، وصفت المحكمة هذا النظام غير القانوني بأنه " إدارة محلية تابعة " لتركيا (قضية " تيتينا لويزيدو " ضد تركيا).
    27) La Cour européenne des droits de l'homme a suivi la même approche dans son principe dans les affaires Belilos c. Suisse , Weber c. Suisse et Loizidou c. UN 27) وانتهجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هذا النهج من حيث المبدأ حين نظرت في قضايا ويبر ضد سويسرا()، وبليلو ضد سويسرا() ولويزيدو ضد تركيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more