Les peuples du monde ont été choqués par les récents attentats terroristes de Londres, de Charm el-Cheikh et d'ailleurs. | UN | لقد فجع سكان العالم بفعل الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ وفي أماكن أخرى. |
Vous travaillez tous pour moi maintenant. Londres de nos jours | Open Subtitles | وانتم جميعاً تعملون لدي الآن لندن الوقت الحاضر |
Londres de nos jours Tu étais si mignonne. Je l'ai vu. | Open Subtitles | لندن الوقت الحالي لقد كنت ظريفة آنذاك لقد رأيته |
Chargé d'affaires a.i. de l'ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 | UN | القائم بالأعمال بالنيابة بسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996 |
Ministre de l'ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 | UN | الوزير المفوض لسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996 |
Des négociations sont en cours avec le Club de Londres de créanciers commerciaux. | UN | والمفاوضات جارية الآن مع نادي لندن للدائنين التجاريين. |
La vision des Jeux de Londres de 2012 et de la trêve est axée sur les jeunes et sur la façon de leur donner la parole. | UN | تركز رؤية ألعاب لندن 2012 والهدنة على الشباب وضرورة إعطائهم منبرا لأسماع صوتهم. |
Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing | UN | وتعديلات لندن وكوبنهاجن ومونتريال وبيجين |
Les chefs de gouvernement ont rappelé que la création du Commonwealth moderne remontait à la Déclaration de Londres, de 1949. | UN | 9 - وأشار رؤساء الحكومات إلى أن أصل الكمنولث الحديث يعود إلى إعلان لندن لعام 1949. |
Le régime qu'établit le Protocole de 1996 est plus strict que celui qu'avait instauré la Convention de Londres de 1972. | UN | النظام المحدد في بروتوكول عام 1996 أكثر صرامة من ذلك المحدد في اتفاقية لندن عام 1972. |
À cet égard, nous nous félicitons de la tenue, à Londres, de la conférence internationale consacrée à l'Afghanistan au début de l'an prochain. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل. |
La série de modifications à la Convention énoncées dans le projet de protocole annulera et remplacera la Convention de Londres de 1972. | UN | وسوف تبطل مجموعة تعديلات الاتفاقية كما وردت مشروع البروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢. |
Depuis l'élaboration de la Charte, en tant que premier hôte, à Londres, de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, nous avons été un ardent partisan de l'ONU. | UN | فمنذ صياغة الميثاق، بصفتها أول مستضيف في لندن للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، كنا لﻷمم المتحدة سندا قويا. |
Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Les 197 Parties au Protocole de Montréal ont ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal | UN | تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال 197 100 |
Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing Tchad | UN | تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين. |
Dans les écoles, le sport est toujours interdit aux filles, malgré la décision d'autoriser deux femmes à faire partie de l'équipe olympique aux Jeux de Londres de 2012, qui représente une avancée. | UN | ولا تزال التربية البدنية للفتيات محظورة في المدارس رغم قبول إرسال امرأتين إلى الألعاب الأولمبية في لندن عام 2012. |
Le Protocole de Londres de 1996, qui a pris effet en 2006, vise à moderniser la Convention et éventuellement à la remplacer. | UN | والمراد من بروتوكول لندن لعام 1996، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2006، هو تحديث الاتفاقية والحلول محلها في نهاية المطاف. |
Cette disposition s'inscrit dans le droit fil de l'article 7 du Statut de Londres de 1945, qui dispose : | UN | ويأتي هذا الحكم مؤيدا للمادة 7 من ميثاق لندن لعام 1945، التي تنص على ما يلي: |