"longévité" - Translation from French to Arabic

    • طول العمر
        
    • طول عمر
        
    • وطول العمر
        
    • العمر المتوقع عند الولادة
        
    • بطول العمر
        
    • أن العمر
        
    • العيش حياة طويلة
        
    • طول أجل
        
    • المديد
        
    • معدلات العمر المتوقع
        
    Le Projet longévité est entré dans sa phase d'essais sur l'homme. Open Subtitles شركة طول العمر قد دخلت مرحلة التجارب على البشر
    Vous avez compromis l'intégralité du Projet longévité, sans compter que vous m'avez mis en danger, ainsi que mon travail. Open Subtitles لقد خاطرت بكامل شركة طول العمر ناهيك عن وضعي وكل ما عملت له في خطر
    8.1 L'un des grands progrès du XXe siècle a été l'accroissement sans précédent de la longévité humaine. UN ٨-١ من المنجزات الرئيسية التي تحققت في القرن العشرين بلوغ زيادة غير مسبوقة في طول العمر البشري.
    Dans les années 80, la différence entre la longévité des femmes et celles des hommes était de six ans. UN وفي الثمانينيات، كان الفرق بين طول عمر المرأة وعمر الرجل هو 6 سنوات.
    Des améliorations en termes de santé et de longévité sont également attendues dans les autres pays en développement et dans les pays développés. UN ومن المتوقع أيضا حدوث حالات تحسن في مجالي الرعاية الصحية وطول العمر في البلدان النامية الأخرى والبلدان المتقدمة النمو.
    La longévité augmente sensiblement dès que l'on enraie la propagation des maladies transmissibles et que l'on dispose de médicaments efficaces pour les traiter. UN وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها.
    La conjugaison de la longévité croissante, des charges de pension exponentielles et de la multiplication des déficits de compétences a toutefois freiné ces pratiques et les programmes de recyclage gagnent aujourd'hui du terrain. UN لكن اقتران تزايد طول العمر بتنامي المسؤوليات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية، وبتفاقم النقص في المهارات لم يشجع على هذه الممارسات، ومن ثم أخذت برامج إعادة تدريب العاملين تزداد بروزا.
    Si la longévité est une évolution positive, elle est également associée à des difficultés, telles les atteintes aux droits fondamentaux des personnes âgées. UN وفي حين يعتَبر طول العمر تطوّراً إيجابياً، فإنه يشكّل أيضاً تحديات، من بينها مسائل حقوق الإنسان التي تمس المسنين.
    La santé est la clef de la longévité et de la survie. UN الصحة الجيدة لأي سكان عامل حاسم للغاية في طول العمر والبقاء في المستقبل.
    Malgré un accroissement remarquable de la longévité dans la plupart des pays, de grandes différences subsistent, d'un pays à l'autre, en ce qui concerne l'espérance de vie des personnes âgées. UN ورغم التحسن الكبير في طول العمر بمعظم البلدان، ما زالت هناك أوجه تباين كبيرة بين البلدان في ميدان العمر المتوقع.
    Les écarts de longévité selon le sexe se maintiennent également. UN ولا تزال الفوارق في طول العمر بين الجنسين قائمة كذلك.
    En outre, elle mène des campagnes de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    AARP considère la longévité comme une réussite et une chance, non comme un problème. UN وتنظر رابطة المتقاعدين الأمريكية إلى طول العمر من زاوية الإنجاز والفرصة، وليس من زاوية المشكلة.
    En outre, il mène des actions de sensibilisation du grand public aux incidences de l'augmentation de la longévité et du vieillissement de la population sur l'économie et la société. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    Si les hommes ont une longévité inférieure à celle des femmes, c'est parce que le taux de la mortalité masculine était supérieur à la moyenne pour tous les groupes d'âges. UN والسبب في أن طول عمر الرجل أقل هو أن معدل الوفاة لدى الرجال يزيد على المتوسط في جميع الفئات العمرية.
    La réalité est que la longévité supérieure masque souvent les préoccupations sanitaires réelles des femmes. UN والحقيقة أن زيادة طول عمر المرأة عن الرجل كثيراً ما يُخفي شواغلها الصحية الحقيقية.
    En tant que Membres de l'ONU, nous nous préoccupons de la vie humaine, de l'éducation, de la longévité et de l'intégration sociale. UN وكأعضاء في الأمم المتحدة، نحن معنيون بالحياة البشرية والتعليم وطول العمر والاندماج الاجتماعي.
    Le monde connaît des améliorations spectaculaires en matière de longévité et d'espérance de vie à la naissance et à l'âge de 60 ans. UN فالعالم يشهد تحسينات درامية في طول العمر وزيادة في العمر المتوقع عند الولادة وعند بلوغ عمر 60 سنة.
    Les avancées stupéfiantes de la génétique et de la biologie moléculaire laissent entrevoir de nouveaux gains dans la longévité et l'espérance de vie en bonne santé. UN وتعد الأمور الهائلة التي تم تحقيقها في علم الوراثة والبيولوجيا الجزيئية بمزيد من المكاسب فيما يتصل بطول العمر ومتوقع العمر الصحي.
    La longévité supérieure des femmes est généralement acceptée comme étant d'origine biologique. UN إذ من المقبول بصفة عامة أن العمر اﻷطول لدى المرأة يرجع إلى أسباب بيولوجية في اﻷصل.
    La pauvreté, c'est aussi la négation des possibilités de choix les plus essentielles au développement humain : longévité, santé, créativité, mais aussi conditions de vie décentes, liberté, dignité, respect de soi-même et d'autrui. UN ويمكن أن يعني أيضا الحرمان من الفرص والخيارات ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للتنمية البشرية، مثل العيش حياة طويلة يتمتع فيها المرء بالصحة والقدرة على اﻹبداع، والتمتع بمستوى معيشي لائق، وبالحرية والكرامة واحترام الذات واحترام اﻵخرين.
    Lorsque les données fournies pour des régions proviennent de programmes existants, il est essentiel d'assurer la longévité de ces programmes. UN أما في الأقاليم التي تسهم فيها البرامج الحالية بتقديم البيانات فإن المحافظة على طول أجل هذه البرامج يمثل أحد الأولويات.
    Nous ne voulons pas célébrer cet anniversaire - notre Office a été créé pour résoudre un problème et sa longévité est donc de mauvaise augure, mais les réfugiés - oui je pense que nous devons célébrer les réfugiés ! UN ونحن لا نريد أن نحتفل بعيد ميلاد المفوضية - فهي قد أنشئت من أجل حل مشكلة، ومن ثم فإن عمرها المديد يشكل علامة سيئة. بل إننا نريد أن نحتفل باللاجئين - نعم، إنني أعتقد أنه ينبغي لنا أن نحتفل باللاجئين!
    Le monde connaît des améliorations spectaculaires en matière de longévité et d'espérance de vie à la naissance et à l'âge de 60 ans. UN فالعالم يشهد تحسينات هائلة في معدلات العمر المتوقع عموما والعمر المتوقع عند الولادة ومعدلات بلوغ سن 60 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more