"long de la côte" - Translation from French to Arabic

    • امتداد الساحل
        
    • طول الساحل
        
    • على الساحل
        
    • امتداد ساحل
        
    • قرب الساحل
        
    • طول ساحل
        
    • بطول الساحل
        
    • من أشهرها
        
    • قبالة ساحل
        
    • حول الساحل
        
    • طول السواحل
        
    • طول المناطق الساحلية
        
    • طول شاطئ
        
    • امتداد المنطقة الساحلية
        
    • وأسفل الساحل
        
    Enfin, il sera nécessaire à terme d'associer les autorités régionales à l'escorte des navires le long de la côte. UN وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل.
    Les essences de mangrove le long de la côte iranienne ont donc pu avoir été attaquées par suite d'une exposition à une pollution par des hydrocarbures. UN ولذلك، فمن المحتمل أن تكون أشجار المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تضررت بسبب التعرض للتلوث النفطي.
    Les insurgés serbes dans la République de Croatie ont une fois de plus intensifié leurs attaques contre des objectifs civils le long de la côte adriatique croate. UN مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي.
    Non ? Ils sont répandus le long de la côte est. Open Subtitles هم انتشارا كل صعودا ونزولا على الساحل الشرقي.
    La Mission a géré et supervisé l'utilisation de deux navires de 600 mètres carrés pour le transport de fournitures le long de la côte du Libéria UN إدارة وتحديد مهام استخدام مركبتين بحريتين، يبلغ سطح كل منهما 600 متر مربع، لأغراض نقل الإمدادات على امتداد ساحل ليبريا
    Juste une balade le long de la côte. Moins de deux heures aller retour. Open Subtitles مجرد جوله قرب الساحل أقل من ساعة بأي حال من الأحوال
    Il y a deux déserts : le Namib le long de la côte Atlantique, et le Kalahari dans la partie nord-est du pays. UN وتوجد منطقتان صحراويتان هما صحراء الناميب على طول ساحل اﻷطلسي وصحراء كلهاري التي تمتد عبر اﻷجزاء الشمالية والشرقية.
    L'insuffisance des pluies laisse prévoir de graves pertes dans nombre de régions, essentiellement le long de la côte et dans la province de Huambo. UN فكميات المطر القليلة تنذر بخسارة جسيمة في المحاصيل في مختلف المناطق، لا سيما على امتداد الساحل في مقاطعة هوامبو.
    Des bâtiments de la marine russe ont été déployés le long de la côte. UN كما تم نشر السفن الحربية الروسية على امتداد الساحل.
    La Namibie est un vaste pays faiblement peuplé situé le long de la côte atlantique sud de l'Afrique. UN 1- ناميبيا بلد كبير ذو كثافة سكانية منخفضة يقع على امتداد الساحل الجنوبي للمحيط الأطلسي في أفريقيا.
    Le Gouvernement nicaraguayen a également créé un Conseil pour le développement de la côte atlantique qui vise à renforcer les organismes régionaux et promouvoir le développement dans les régions autonomes et les communautés autochtones situées le long de la côte. UN كما أنشأت حكومة نيكاراغوا مجلساً لتنمية ساحل الأطلسي، يهدف إلى تعزيز الهيئات الإقليمية وتشجيع التنمية في مناطق الحكم الذاتي ومجتمعات الشعوب الأصلية على امتداد الساحل.
    Toutefois, une détérioration générale de l'état des vedettes utilisées et le fait que la mer est très agitée le long de la côte interrompt souvent les patrouilles de sécurité. UN إلا أن التدهور العام لحالة السفن الصغيرة المستخدمة فضلا عن وعورة حالة البحر على امتداد الساحل الصومالي يحدان من فعالية الدوريات الأمنية.
    Les élèves des écoles locales sont chargés de soigner les arbres, qu'ils ont aidé à planter le long de la côte. UN ويكلّف تلاميذ المدارس المحلية بالاهتمام والاعتناء بالأشجار، التي ساعدوا في غرسها على طول الساحل.
    Si les surfaces agricoles occupent principalement la partie occidentale du pays, le long de la côte adriatique, on en trouve également dans d'autres régions. UN وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد.
    ii) L'incidence des remontées d'eaux côtières sur la concentration de pigments chlorophylliens dans les eaux de surface le long de la côte polonaise de la mer Baltique. UN `2` تأثير صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على تركّز مواد الخِضاب شبه اليخضوريّة على المياه السطحية على طول الساحل البولندي على بحر البلطيق.
    De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.
    75. En Colombie, selon l'organisation Espacio Afroamericano de Colombía, il y a eu des cas de discrimination contre des Afro—Colombiens dans la région du Choco, le long de la côte pacifique. UN ٥٧- في كولومبيا، حدثت حالات تمييز ضد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة شوكو على امتداد ساحل المحيط الهادئ.
    On a reçu un appel, un homme avait été vu quittant la ville, marchant le long de la côte sans fusil. Open Subtitles إتصل أحدهم قال بأنهم شاهدوا رجلاً يخرج من المدينة بمفرده قرب الساحل
    Ces mesures ne sont pas concertées et ne visent pas non plus directement à rétablir la sécurité maritime le long de la côte du golfe de Guinée. UN ولكن لا يجري توحيد هذه الجهود ولا توجه مباشرة لمعالجة انعدام الأمن البحري على طول ساحل خليج غينيا.
    Là elle est coupée et empaquetée pour les coursiers qui attendent de la livrer tout le long de la côte Est. Open Subtitles وهناك يتم تعبئة وتقسيم الشحنة على المهربين لأجل توصيله بطول الساحل الشرقي
    Le territoire de l'État comporte un certain nombre d'îles, des chaînes rocheuses et des eaux peu profondes présentes le long de la côte; parmi les îles, on peut citer notamment celles de Halul, Shira'aw, Ashat, Beshiriya, Al et Alya et Al Safilya. UN وتشتمل الدولة على عدد من الجزر والسلاسل الصخرية والمياه الضحلة الواقعة على الساحل من أشهرها جزر حالول، شراعوه، والأسحاط، والبشيرية والعالية والسافلية.
    Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole. UN وأقرت أيضا تعديلات على نظم الإبلاغ الإلزامية الحالية في السفن في مضيق طوريس والطريق البحرية الداخلية لحاجز الصخور المرجانية الكبير قبالة ساحل أستراليا، وقبالة رأس فينيستيري أمام عرض ساحل إسبانيا.
    Tu veux que je pilote ce navire juste le long de la côte ? Open Subtitles اتريدُني ان ابحر بالقارب. حول الساحل لوحدي ؟
    L'OMI a approuvé la création d'un fonds RES pour financer les activités de coopération technique tout le long de la côte africaine entre la Mauritanie et la Somalie. UN ووافقت المنظمة على إنشاء صندوق للبحث والإنقاذ من أجل استخدامه في أنشطة التعاون الفني على طول السواحل الأفريقية الممتدة من موريتانيا إلى الصومال.
    Il existe 19 zones protégées, dont cinq sont des espaces marins, et des propositions ont été faites en vue de créer un plus large réseau de zones protégées tout au long de la côte. UN وتوجد حاليا 19 منطقة محمية، خمس منها في مناطق بحرية، وهناك مقترحات لإقامة شبكة أوسع بكثير من المحميات على طول المناطق الساحلية.
    De fait, la Puissance occupante a augmenté le nombre de navires de guerre croisant le long de la côte de Gaza et le nombre de chars et de soldats stationnés le long de la frontière. UN وفي الواقع، زادت السلطة القائمة بالاحتلال عدد سفنها الحربية على طول شاطئ غزة، وحشدت مزيدا من الدبابات والقوات على طول الحدود.
    Une distribution analogue a été faite à 300 familles de pêcheurs d’El Dhere le long de la côte du bassin moyen du Chebeli. UN وجرت عملية توزيع مشابهة تم خلالها مساعدة ٣٠٠ أسرة تعيش على صيد السمك من الديري على امتداد المنطقة الساحلية لمنطقة شعبيليه الوسطى.
    J'ai pêché le long de la côte toute ma vie. Open Subtitles صِدتُ فوق وأسفل الساحل كُلّ حياتي الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more