Tout train de mesures devait aussi prendre en considération les effets environnementaux et sociaux s'exerçant tout au long du cycle de vie des produits. | UN | وينبغي أن تتناول حزم السياسات أيضا الآثار البيئية والاجتماعية الناشئة على مدار دورة حياة المنتج كاملةً. |
La capacité d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement est limitée tout au long du cycle de vie du processus de gestion ; | UN | إنشاء قدرات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية لدى البلدان النامية أمر محدود عبر مجمل إدارة دورة حياة المادة الكيميائية. |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Proposition concernant l'inclusion de nouvelles activités dans le cadre d'un nouveau domaine d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques : tableau révisé | UN | جدول منقّح للأنشطة المقترح إدراجها ضمن مجال عمل جديد متصل بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Une éducation sexuelle complète et un enseignement sur l'égalité entre les sexes auront des répercussions tout au long du cycle de vie. | UN | ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة. |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Rapport d'activité sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | تقرير مرحلي عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Pour renforcer le dispositif de contrôle et l'application du principe de responsabilité, l'UNRWA a mis au point un manuel des projets qui définit la structure de gouvernance des projets et les rôles et responsabilités des principaux acteurs tout au long du cycle de vie du projet. | UN | ومن أجل تعزيز آلية الرقابة والمساءلة، أعدت الأونروا دليلا لعمليات المشاريع يحدد الهيكل الإداري لأي مشروع والأدوار والمسؤوليات الواقعة على عاتق الجهات الفاعلة الرئيسية خلال دورة حياة المشروع. |
:: Fourniture d'un éventail complet de soins de qualité spécifiques au contexte et fondés sur les droits tout au long du cycle de vie d'une femme, dans les foyers, dans la communauté et dans les établissements sanitaires; | UN | :: كفالة استمرارية محددة السياق وقائمة على الحقوق في عناية ذات جودة، في المنزل وفي المجتمع وفي مرافق الصحة، عبر كل دورة حياة المرأة؛ |
Elle s'appuie sur le principe du contrôle tout au long du cycle de vie des sources radioactives, c'est-à-dire depuis leur fabrication jusqu'à leur gestion comme sources obsolètes ou déchets radioactifs. | UN | ويقوم هذا الهيكل التنظيمي على مفهوم فرض الرقابة خلال جميع مراحل دورة حياة المصادر المشعة، أي منذ تصنيعها وحتى مرحلة تصريفها في شكل مصادر متقادمة أو نفايات. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر. |
La mise en place d'un PGI nécessite des techniques poussées de gestion des projets et entraîne des coûts directs et indirects tout au long du cycle de vie du système. | UN | يمكن تشبيه عملية تطبيق نظام للتخطيط بسلسلة من الخطوات والمراحل التي تتطلب تقنيات قوية لإدارة المشاريع وتترتب عليها تكاليف مباشرة وغير مباشرة طوال مراحل دورة حياة النظام. |
Les risques devraient être évalués au niveau de l'administration du projet et communiqués au comité de pilotage de haut niveau ou à son équivalent tout au long du cycle de vie du PGI. | UN | وينبغي أن تقيّم المخاطر على مستوى إدارة المشروع طوال دورة حياة نظام التخطيط، وأن يحال هذا التقييم إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أو ما يعادلها. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر. |
Les organisations devraient veiller à ce que les avis des utilisateurs soient pris en compte tout au long du cycle de vie du PGI, afin de pouvoir déterminer l'impact négatif et les risques des systèmes et à y remédier de manière efficace et rapide. | UN | وينبغي للمنظمات ضمان رصد الملاحظات الواردة من المستخدمين طوال دورة حياة نظام التخطيط، من أجل تحديد آثار النظام السلبية ومخاطره ومعالجتها في الوقت المناسب وبفعالية. |
Les experts en la matière participeront aux comités d'évaluation et aux revues annuelles des programmes ou des projets et, d'autres points pertinents tout au long du cycle de vie du programme ou du projet; | UN | وسوف يشارك الخبراء المتخصصون في المسألة قيد البحث في لجان تقييم البرنامج أو المشروع وفي عمليات الاستعراض السنوية، وفي النقاط الأخرى المتصلة بالمسألة خلال دورة حياة البرنامج أو المشروع. |
Ce contrôle périodique devrait comprendre un échantillonnage lot par lot effectué sur une séquence prédéterminée de sousensembles et sur la munition complètement assemblée, tout au long du cycle de vie des munitions. | UN | وينبغي أن تشمل الاختبارات الدورية على أخذ عينات من كل مجموعة على أساس تسلسل محدد مسبقاً لاختبار الذخائر المجمعة بصورة أولية والذخائر المجمعة بالكامل طوال دورة حياة الذخائر. |
L'objectif principal est de détecter les principaux obstacles à l'efficacité tout au long du < < cycle de vie > > des fonds envoyés. | UN | والهدف الأساسي هو كشف العوائق الرئيسية أمام الفعالية على امتداد " دورة حياة " التحويل. |
Cette mesure permet de faire face aux causes communes de vulnérabilité et accroît le nombre d'acteurs tout au long du cycle de vie. | UN | ويعالج هذا أسباب الضعف الشائعة ويزيد من عدد الجهات الفاعلة في جميع مراحل الحياة. |
La mise en place d'un PGI entraîne des coûts directs et indirects tout au long du cycle de vie du système: acquisition des logiciels et du matériel, installation et mise en route du système, maintenance et modifications, et mises à niveau du système et ajout de nouvelles fonctionnalités compte tenu de l'évolution et de la croissance. | UN | وتشمل التكلفة الإجمالية لامتلاك نظام للتخطيط تكاليف اقتناء البرمجيات والمعدات، وتكاليف التنفيذ المرتبطة بتعميم النظام وبدء استخدامه، وتكاليف التشغيل المتعلقة بصيانة النظام بعد تركيبه، وتكاليف التغيير والتوسعة المستمرة المرتبطة بترقية النظام وإضافة وظائف تشغيلية جديدة. |
b) Développer des relations/partenariats avec d'autres acteurs tout au long du cycle de vie afin de contribuer à l'utilisation bénéfique et appropriée des matières et de réduire au minimum ou d'éliminer les risques pour la santé humaine et l'environnement. | UN | (ب) إقامة علاقات/شراكات مع الأطراف الفاعلة الأخرى على امتداد دورة الحياة بغية المساعدة على كفالة الاستفادة من هذه المادة واستخدامها بشكل مناسب والتقليل إلى أدنى حد من مخاطرها على صحة الإنسان والبيئة، أو القضاء على هذه المخاطر؛ |