Il est le résultat d’un long et difficile processus de négociation et de nombreux compromis. | UN | وما هو إلا نتيجة لعملية طويلة وشاقة من المفاوضات وثمرة تراضيات عديدة. |
Pour apporter un changement, si long et difficile soit-il, il faut commencer par faire le premier pas. | UN | فأي رحلة مهما كانت طويلة وشاقة تبدأ بالخطوة اﻷولى. |
En parallèle, il faut constamment faire le point de nos attentes et garder à l'esprit que la consolidation des structures étatiques est un processus long et difficile. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب علينا دائما أن ندقق في توقعاتنا ونتذكر أن بناء الأمم عملية طويلة وصعبة. |
36. L'Ukraine s'est résolument engagée sur la voie de l'économie de marché mais le processus de transition est long et difficile. | UN | ٣٦ - ومضى قائلا إن أوكرانيا تنتهج بحزم طريق الاقتصاد السوقي ولكن عملية الانتقال طويلة وصعبة. |
Cette évolution a conduit à l'apparition d'un nombre considérable de nouveaux Etats, dont beaucoup sont déjà engagés dans un long et difficile processus de transition vers une économie de marché et d'intégration dans l'économie internationale. | UN | وأدت هذه التطورات الى ظهور عدد كبير من الدول الجديدة، انهمك معظمها فعلا في المهمة الطويلة والشاقة المتمثلة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي والتكامل مع الاقتصاد العالمي. |
Le chemin que nous avons dû parcourir pour parvenir à cet accord consensuel a été long et difficile. | UN | إن الطريق الذي سلكناه لتحقيق توافق الآراء هذا كان طويلا وشاقا. |
Le chemin à parcourir de la maison à l'école était souvent long et difficile pour les jeunes enfants. | UN | وكانت المسافات التي يتعين قطعها طويلة وشاقة على اﻷطفال. |
Nous ne devons toutefois pas perdre de vue le fait que ces réalisations ne sont que le début d'un long et difficile cheminement vers la paix au Moyen-Orient. | UN | ولكـن يجـب ألا يغيـب عـن بصرنـا أن هــذه الانجازات لاتمثل إلا بداية رحلة طويلة وشاقة للسلم في الشرق اﻷوسط. |
Du fait de l'engorgement, ainsi que des multiples vérifications et procédures de sécurité aux quatre postes de contrôle désignés, l'entrée à Jérusalem-Est occupée est un processus long et difficile. | UN | وقد صار الدخول إلى القدس الشرقية المحتلة عملية طويلة وشاقة بفعل الاكتظاظ، إضافة إلى المراحل المتعددة للتفتيش والإجراءات الأمنية عند نقاط التفتيش الأربع المحددة لهذا الغرض. |
Deuxièmement, la réalisation du désarmement nucléaire est un processus graduel qui sera long et difficile. | UN | والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة. |
Elle-même, en tant que députée à l'Assemblée nationale, et bon nombre d'autres femmes ont recommandé l'amendement de cette loi sur l'âge du départ à la retraite, mais le processus sera long et difficile. | UN | وقد أوصت هي نفسها، بوصفها عضو في الجمعية الوطنية، ونساء كثيرات أخريات بتعديل القانون المتعلق بسن التقاعد إلا أنها ستكون عملية طويلة وصعبة. |
Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell devant la Commission des relations extérieures du Sénat, le règlement de ce problème sera un processus long et difficile qui nécessitera l'action conjuguée de toute la communauté internationale. | UN | وكما ذكر وزير الخارجية باول للجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، فإن معالجة هذه الحالة ستكون عملية طويلة وصعبة وسوف تستلزم تعاون المجتمع الدولي برمته. |
La Convention sur les armes chimiques, comme la Commission le sait, est le fruit d'un long et difficile processus de négociations mené sous l'égide des Nations Unies. | UN | وكما تعلم اللجنة جيدا، فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية نتاج عملية طويلة وصعبة من المفاوضات التي أجريت تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Les États de la CARICOM n'ont cessé de lancer des appels à la communauté internationale pour qu'elle aide Haïti dans le parcours long et difficile qui s'annonce. | UN | إن دول الجماعة الكاريبية ما برحت مثابرة في ندائها إلى المجتمع الدولي بأن يواكب هايتي في الرحلة الطويلة والشاقة التي تنتظرها. |
Au-delà de l'action d'urgence actuellement en cours, le Pakistan devra parcourir un chemin long et difficile pour parvenir au relèvement. | UN | وإلى جانب جهود الإغاثة الأولية الجارية الآن، تواجه باكستان طريقا طويلا وشاقا نحو التعافي. |
Le chemin à parcourir est encore long et difficile. | UN | ولا يزال الطريق إلى الأمام جد طويل وشاق. |
À l'issue d'un processus long et difficile, un consensus a été trouvé. | UN | وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي. |
Le long et difficile processus de relèvement est engagé. | UN | وبدأت عملية التعمير الطويلة الشاقة. |
On ne pouvait anticiper le résultat de ces négociations avant même qu'elles aient commencé, et le chemin à parcourir était long et difficile. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن الحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات قبل بدئها وأن الطريق لا يزال طويلا وصعبا. |
Même alors, il a fallu un processus long et difficile pour parvenir à créer une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وحتى عندئذ، استلزم اﻷمر عملية طويلة شاقة لبلوغ الهدف المتمثل في إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Nous avons découvert, en fait, que les révolutions ce n'est pas seulement, et pas même principalement, des foules rassemblées dans les rues, mais que c'est essentiellement, après le soulèvement, un long et difficile processus de réformes. | UN | واكتشفنا، في الحقيقة، أن الثورات لا تقتصر، بل ولا تتصل حتى بصورة رئيسية، بتجمع الناس في الشوارع، بل إنها تتألف أساسا من عملية طويلة صعبة من الإصلاحات التي تعقب الانتفاضة. |
Pour la Commission de consolidation de la paix, un long et difficile voyage ne fait que commencer. | UN | إن هذه مجرد بداية رحلة طويلة ومضنية تنتظر لجنة بناء السلام. |
Le processus devant aboutir à l'application intégrale de la résolution 1559 (2004) est long et difficile. | UN | 111 - ويعتبر التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) عملية طويلة ومعقدة. |
Cependant, je ne peux manquer de rappeler que le chemin conduisant à la complète réconciliation sera long et difficile. | UN | ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب. |