"lors de conférences internationales" - Translation from French to Arabic

    • في المؤتمرات الدولية
        
    • في مؤتمرات دولية
        
    • في سلسلة من المؤتمرات
        
    • في إطار المؤتمرات الدولية
        
    En outre, les engagements pris lors de conférences internationales récentes ne sont pas adéquatement reflétés dans la pratique. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لم توضع موضع التنفيذ بصورة كافية.
    Enseignement et recherches, y compris exposés lors de conférences internationales et contacts avec des écoles associées de droit en Afrique du Sud, au Canada, aux États—Unis et en Europe. UN التدريس والبحث، بما في ذلك تقديم عروض في المؤتمرات الدولية وإجراء اتصالات مع الشركاء من كليات الحقوق في جنوب أفريقيا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا.
    La même type de suivi devrait s'appliquer aux engagements pris lors de conférences internationales ultérieures sur des questions mondiales. UN ونفس النوع من المتابعة ينبغي أن يطبق على الالتزامات التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الدولية اللاحقة بشأن القضايا العالمية.
    Accords régionaux et engagements pris lors de conférences internationales UN الاتفاقات الإقليمية والالتزامات التي تمّ التعهّد بها في مؤتمرات دولية وإقليمية
    Accords régionaux et engagements pris lors de conférences internationales et régionales ou sous-régionales UN الاتفاقات الإقليمية والالتزامات التي تمّ التعهّد بها في مؤتمرات دولية وإقليمية ودون إقليمية
    67. Les institutions financières multilatérales ont un rôle important à jouer pour ce qui est de faire face aux défis du développement et aux besoins urgents en la matière, et d'honorer les engagements pris récemment lors de conférences internationales. UN ٧٦ - وللمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف دور هام في مجابهة تحديات التنمية وتلبية احتياجاتها الماسة والوفاء بالالتزامات المقطوعة في سلسلة من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    Le sous-programme permettra de veiller au respect des engagements internationaux correspondants pris par les pays de la sous-région lors de conférences internationales et de sommets mondiaux organisés sous l'égide de l'ONU, notamment ceux concernant le développement durable des petits États insulaires en développement, le développement social, l'égalité des sexes et les questions de population et de développement. UN وسيتابع البرنامج الفرعي أيضا تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة التي اتفقت عليها بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتنمية الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين والسكان والتنمية.
    La communauté devait maintenant prendre des mesures urgentes pour traduire en mesures concrètes les bonnes intentions exprimées dans de récentes déclarations adoptées lors de conférences internationales. UN وعلى المجتمع الدولي الآن أن يتخذ إجراء عاجلاً لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات ملموسة، هذه النوايا التي ظهرت في ما صدر مؤخراً من إعلانات في المؤتمرات الدولية.
    La lutte contre la surpêche représente une priorité absolue pour le Canada et pour notre Premier ministre qui a abordé le sujet à maintes reprises lors de conférences internationales et de réunions bilatérales. UN مكافحة الإفراط في صيد الأسماك أولوية عليا بالنسبة لكندا ولرئيس وزرائنا، الذي تكلم عن هذه المسألة مرارا وتكرارا في المؤتمرات الدولية والاجتماعات الثنائية.
    Nous demandons aux partenaires de développement de l'Afrique de s'acquitter pleinement des engagements pris lors de conférences internationales et de verser les contributions qu'ils ont annoncées à Gleneagles. UN وإننا ندعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتهم التي قطعوها في المؤتمرات الدولية والتعهد الذي أعلنوه في غلين إيغلز.
    Au total, plus de 190 articles publiés dans des revues et communications scientifiques faites lors de conférences internationales, de séminaires et de cours sur les cinq continents UN ما يزيد على 190 منشورا مشتركا في المجلات، ومحاضرات علمية ألقاها في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والدورات التعليمية في القارات الخمس.
    Au total, plus de 190 articles publiés dans des revues, rapports et communications scientifiques faites lors de conférences internationales, de séminaires et de cours sur les cinq continents UN ما يزيد عن 190 عملا تضم مقالات منشورة في المجلات، وتقارير أعدها ومحاضرات علمية ألقاها في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والدورات التعليمية في القارات الخمس.
    Les femmes afghanes peuvent représenter leur pays lors de conférences internationales ou régionales et des efforts sont déployés pour renforcer leur effectif dans les délégations. UN 143- وتستطيع المرأة الأفغانية تمثيل بلدها في المؤتمرات الدولية. وهناك محاولات لإشراك مزيد من النساء في الوفود المشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    338. Pour défendre les intérêts économiques arabes et favoriser le développement social de leur pays, les États arabes procèdent à d'intenses activités de coordination et de consultations pour synthétiser le plus possible leur position commune à l'égard d'autres États de la région ou blocs, ainsi que dans les organisations internationales et lors de conférences internationales sur les affaires économiques et sociales. UN دفعاً للمصالح الاقتصادية وتحقيقاً للتنمية الاجتماعية العربية تقوم الدول العربية بتكثيف التنسيق والتشاور فيما بينها لبلورة مواقف جماعية بقدر الإمكان تجاه الدول والتجمعات الإقليمية الأخرى وكذلك في المنظمات الدولية وعند المشاركة في المؤتمرات الدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Certains des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration et la Stratégie ont été approuvés lors de conférences internationales antérieures à l’adoption de ces documents Conférence mondiale sur l’éducation pour tous (1990), Sommet mondial pour les enfants (1990) et Conférence internationale sur les soins de santé primaires (1978). . UN ثانيا - المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة ٥ - سبق أن تم الاتفاق على عدد من اﻷهداف والغايات المحددة في اﻹعلان والاستراتيجية في المؤتمرات الدولية التي عقدت قبل اعتماد هذه الوثائق)١(.
    La question est soulevée régulièrement par de nombreux pays lors de conférences internationales. UN وقد تكرر طرح الكثير من البلدان لهذه المسألة في مؤتمرات دولية.
    Parfois, des questions telles que la situation en Afghanistan et autour du pays sont abordées lors de conférences internationales spécialisées, mais la sagesse et le bon sens commandent de mettre à profit l'expérience de l'ONU. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    Exposés ont été présentés, lors de conférences internationales, sur l'initiative Horizons nouveaux et sur les nouvelles questions qui se font jour en matière de maintien de la paix en général, y compris celles qui sont liées à la problématique hommes-femmes. UN عرضا قدمت في مؤتمرات دولية حول مبادرة الآفاق الجديدة والقضايا السياساتية الناشئة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك القضايا الجنسانية
    114. lors de conférences internationales antérieures, les gouvernements se sont entendus sur une série d'objectifs à assigner aux activités nationales et internationales entreprises dans les domaines de l'éducation et de l'alphabétisation, ainsi que de la santé, en particulier la santé maternelle et infantile et la lutte contre les principales maladies transmissibles. UN ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية.
    67. Les institutions financières multilatérales ont un rôle important à jouer pour ce qui est de faire face aux défis du développement et aux besoins urgents en la matière, et d'honorer les engagements pris récemment lors de conférences internationales. UN ٧٦ - وللمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف دور هام في مجابهة تحديات التنمية وتلبية احتياجاتها الماسة والوفاء بالالتزامات المقطوعة في سلسلة من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    67. Les institutions financières multilatérales ont un rôle important à jouer pour ce qui est de faire face aux défis du développement et aux besoins urgents en la matière, et d'honorer les engagements pris récemment lors de conférences internationales. UN ٧٦ - للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف دور هام في مجابهة تحديات التنمية وتلبية احتياجاتها الماسة والوفاء بالالتزامات المقطوعة في سلسلة من المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    Le sous-programme permettra de veiller au respect des engagements internationaux correspondants pris par les pays de la sous-région lors de conférences internationales et de sommets mondiaux organisés sous l'égide de l'ONU, notamment ceux concernant le développement durable des petits États insulaires en développement, le développement social, l'égalité des sexes et les questions de population et de développement. UN وسيتابع البرنامج الفرعي أيضا تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة التي اتفقت عليها بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتنمية الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين والسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more