"lors de consultations plénières" - Translation from French to Arabic

    • في مشاورات للمجلس بكامل هيئته
        
    • وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته
        
    • خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته
        
    • وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته
        
    • في مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته
        
    • في مشاورات عقدها بكامل هيئته
        
    • في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته
        
    • أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته
        
    • أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته
        
    • في مشاورات المجلس بكامل هيئته
        
    • في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته
        
    • وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته
        
    Le 2 juin, lors de consultations plénières organisées à sa demande, la Fédération de Russie a présenté un projet de résolution sur la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine. UN في 2 حزيران/يونيه، قدم الاتحاد الروسي، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عقدت بناء على طلبه، مشروع قرار بشأن الحالة الإنسانية في شرقي أوكرانيا.
    lors de consultations plénières qui ont suivi, nombre de membres du Conseil ont souligné qu'il fallait établir un cessez-le-feu effectif, assurer l'accès sans entraves à l'aide humanitaire, ouvrir les points de passage à Gaza et assurer l'unité palestinienne. UN وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، شدد كثير من أعضاء المجلس على ضرورة التوصل إلى وقف فعليّ لإطلاق النار، ووصول المساعدة الإنسانية بدون عراقيل، وفتح المعابر إلى غزة، والوحدة الفلسطينية.
    Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu des exposés du Représentant du Secrétaire général en Guinée-Bissau, Shola Omoregie, et du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies à Vienne et Directeur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Secrétaire général adjoint Antonio Maria Costa. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدّمها ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو، شولا أوموريجي، وأخرى قدّمها المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، ورئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكيل الأمين العام، أنطونيو ماريا كوستا.
    Le 25 mai, lors de consultations plénières convoquées d'urgence à la demande de la délégation japonaise, les membres du Conseil ont fermement condamné l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le même jour, au mépris flagrant de la résolution 1718 (2006). UN وفي 25 أيار/مايو، أدان أعضاء المجلس، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته وقد اجتمع بصفة عاجلة بناء على طلب وفد اليابان، إدانة قوية الاختبار النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اليوم نفسه، في انتهاك واضح للقرار 1718 (2006).
    lors de consultations plénières tenues le 8 décembre, le Conseil a adopté une déclaration à la presse, dans laquelle il a renouvelé son soutien au Représentant spécial. UN وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 8 كانون الأول/ديسمبر وافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يكرر فيه تأكيد دعمه للممثل الخاص.
    Le 13 février, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Alain Le Roy, sur l'état actuel des préparatifs en vue de la passation des pouvoirs de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) à une composante militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN في 13 شباط/فبراير، استمع المجلس في مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها السيد ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الحالة الراهنة للأعمال التحضيرية لانتقال المسؤولية من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le 13 janvier, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général avant sa visite au Moyen-Orient. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير استمع المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط.
    lors de consultations plénières tenues le 16 novembre 2010, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Atul Khare, sur les violences survenues récemment. UN في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أتول كهاري، بشأن حوادث العنف الأخيرة.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues lors de consultations plénières. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Les 2 et 15 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence sur la situation au lendemain des élections du 28 novembre 2011. UN في 2 و 15 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة عن طريق التداول بالفيديو قدمها الممثل الخاص بشأن الحالة عقب إجراء الانتخابات في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le 28 juillet, lors de consultations plénières tenues au sujet de lettres portées à leur attention par la Serbie, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues. UN وفي 28 تموز/يوليه، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر في مشاورات للمجلس بكامل هيئته أجريت بشأن رسائل وجهت صربيا نظرهم إليها.
    Le 2 juin, lors de consultations plénières organisées à sa demande, la Fédération de Russie a présenté un projet de résolution sur la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine. UN ٣٦٩ - وفي 2 حزيران/يونيه، قدم الاتحاد الروسي، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته أجريت بناء على طلبه، مشروع قرار بشأن الحالة الإنسانية في شرقي أوكرانيا.
    lors de consultations plénières tenues le 5 janvier 2011, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 5 كانون الثاني/يناير 2011، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    lors de consultations plénières tenues le 8 avril, le Conseil a entendu un autre exposé du Secrétaire général adjoint. UN وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 8 نيسان/أبريل، تلقى المجلس إحاطة أخرى قدمها وكيل الأمين العام.
    Le 24 avril, lors de consultations plénières, le Représentant permanent du Chili, Cristián Barros, a fait un exposé devant le Conseil en sa qualité de Président du Comité créé par la résolution 1572 (2004). UN ٤١ - وفي 24 نيسان/أبريل ، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها كريستيان باروس، الممثل الدائم لشيلي بصفته رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004).
    Le 12 décembre, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur l'aggravation de la situation dans le Nord-Kivu. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدمون مولي، عن الحالة التي تتفاقم في محافظة كيفو الشمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 5 avril, lors de consultations plénières, l'Ambassadeur Marcello Spatafora, Représentant permanent de l'Italie et Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan, a présenté au Conseil le rapport demandé tous les 90 jours au titre de cette résolution. UN في 5 نيسان/أبريل، قدم السفير مارسيلو سباتافورا، الممثل الدائم لإيطاليا ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان، تقريره الذي يقدم كل 90 يوما على نحو ما نص عليه القرار، وذلك أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    lors de consultations plénières tenues immédiatement après la séance, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, a présenté un avant-projet du prochain rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie, dans lequel il a abordé une grande variété de questions concernant le pays, en particulier s'agissant de la situation politique et des conditions de sécurité. UN وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته تلت تلك الجلسة مباشرة، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، نبذة مسبقة عن التقرير المقبل للأمين العام بشأن الحالة في الصومال. وتناول الأمين العام المساعد في تلك النبذة طائفة عريضة من المسائل في الصومال، لا سيما ما يتصل منها بالحالة السياسية والأمنية في البلد.
    Le 16 juin, le Représentant permanent de la Jordanie, en sa qualité de Président du Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria, a fait, lors de consultations plénières, un exposé sur l'état d'avancement des travaux entrepris en 2014 par le Comité, en mettant l'accent sur ses trois consultations et sur les conclusions et recommandations figurant dans le rapport de mi-mandat du Groupe d'experts. UN ٧٦ - وفي 16 حزيران/يونيه، استمع المجلس في مشاورات أجراها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها الممثل الدائم للأردن بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا، وتناول فيها عمل اللجنة حتى الآن في عام 2014، مع التركيز على المشاورات غير الرسمية الثلاث التي أجرتها اللجنة والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Le 13 janvier 2009, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général avant sa visite au Moyen-Orient. UN " وفي 13 كانون الثاني/يناير 2009، تلقى المجلس خلال المشاورات التي عقدها بكامل هيئته إحاطة من الأمين العام قبل زيارته للشرق الأوسط.
    Le 11 juin, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Hervé Ladsous, et, par vidéoconférence, du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي 11 حزيران/يونيه، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها إيرفيه لادْسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وإلى إحاطة قدمها عبر الفيديو الممثل الخاص للأمين العام.
    lors de consultations plénières tenues le 21 octobre 2011, les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur la levée de l'interdiction de survol de la Libye, en considération de l'évolution récente de la situation dans le pays. UN وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن رفع حظر الطيران في ليبيا في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها البلد.
    Le 14 novembre, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a fait pour le Conseil le point des préparatifs du déploiement de l'opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، بشأن الاستعدادات لنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le 23 avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno a, lors de consultations plénières, fait un exposé au Conseil sur la mise en application de la résolution 1244 du Conseil de sécurité, avant la mission sur la question du Kosovo effectuée par le Conseil à Bruxelles, à Belgrade, au Kosovo et à Vienne du 24 au 28 avril 2007. UN وفي 23 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، إحاطة إلى المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته عن تنفيذ القرار 1244 (1999)، قبل إيفاد بعثة المجلس المعنية بمسألة كوسوفو إلى بروكسل وبلغراد وكوسوفو وفيينا في الفترة 24 إلى 28 نيسان/أبريل.
    Il a tenu de longues et intenses délibérations lors de consultations plénières et de séances publiques sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN وعقد المجلس مداولات طويلة ومكثفة في إطار مشاورات أجراها بكامل هيئته وجلسات علنية عقدها بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le 9 juillet, lors de consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général a présenté au Conseil le rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUK (S/2007/395) et a décrit les progrès accomplis et les difficultés restant à surmonter. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته في تموز/يوليه، تلقى المجلس إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام الذي قدم تقرير الأمين العام عن البعثة (S/2007/395) كما قدم لمحة عن تقدم عمل البعثة والتحديات التي ستواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more