"lors de l'adhésion" - Translation from French to Arabic

    • عند الانضمام
        
    • عند انضمامها
        
    • لدى الانضمام
        
    • لدى انضمامها
        
    • وقت الانضمام
        
    • وحال انضمام
        
    • أثناء انضمامها
        
    • لدى انضمام
        
    • وبعد الانضمام
        
    Réserve formulée par le Gouvernement de la République des Maldives lors de l'adhésion UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    S'agissant des réserves formulées par le Niger lors de l'adhésion : UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام:
    S'agissant des réserves formulées par Fidji lors de l'adhésion et par le Lesotho lors de la ratification : UN اعتراض من النرويج على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام
    Réserves formulées par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion UN التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى الاتفاقية
    M. Ando souhaiterait entendre les commentaires de la délégation moldove à ce sujet et savoir également si cette procédure a été mise en œuvre lors de l'adhésion au Pacte. UN وعبر السيد أندو عن رغبته في سماع تعليق وفد مولدوفا بهذا الشأن، وفي معرفة ما إذا كانت هذه الإجراءات قد نفذت لدى الانضمام إلى العهد.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de retirer la déclaration faite lors de l'adhésion à la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب الإعلان الصادر عنها لدى انضمامها للاتفاقية.
    Les réserves formulées lors de l'adhésion se lisent comme suit : UN وفيما يلي نص التحفظات التي أبديت عند الانضمام:
    la Jamahiriya arabe libyenne et les Maldives lors de l'adhésion UN العربية الليبية والكويت وملديف عند الانضمام
    Jamahiriya arabe libyenne, le Koweït et les Maldives lors de l'adhésion 53 UN اعــتراضات من الــنرويج على التحفـظات الـتي أبـدتها الجماهيرية العربية الليبية والكويت وملديف عند الانضمام
    Le 31 décembre 1996, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer la réserve suivante qu'il avait formulée lors de l'adhésion : UN أخطرت حكومة إمارة ليختنشتاين اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الوارد أدناه الذي أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    Retrait de la déclaration formulée lors de l'adhésion à la Convention UN سحب الإعلان المقدم عند الانضمام إلى الاتفاقية
    Le 24 octobre 1991, le Gouvernement malawien a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer les réserves suivantes faites lors de l'adhésion qui se lisent comme suit : UN أبلغت حكومة ملاوي الى اﻷمين العام، في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، قرارها سحب التحفظات التالية، التي أبدتها عند الانضمام:
    Objection aux réserves formulées par les Émirats arabes unis lors de l'adhésion : Grèce (4 octobre 20051) UN اعتراض على التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة عند الانضمام: اليونان (4 تشرين الأول/أكتوبر 2005)(1)
    Objection aux réserves formulées par les Émirats arabes unis lors de l'adhésion : Lettonie (4 octobre 20051) UN اعتراض على التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة عند الانضمام: لاتفيا (4 تشرين الأول/أكتوبر 2005)(1)
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de la République de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة فنلندا محتويات الإعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة.
    Le Gouvernement norvégien a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة.
    Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). UN درسـت حكومـة النرويج مضمـون التحفـظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي:
    Les Etats qui sont déjà parties à la Convention de 1951/Protocole de 1967 doivent envisager de retirer les réserves émises lors de l'adhésion et de lever les réserves géographiques ; UN ينبغي للدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تنظر في سحب التحفظات التي أبدتها لدى الانضمام والتخلي عن التحفظ الجغرافي.
    La réaction de la Finlande aux réserves faites par la Malaisie lors de l'adhésion de cet État à la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 relève clairement de la première catégorie et constitue sans aucun doute une objection : UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضا:
    La réaction de la Finlande aux réserves faites par la Malaisie lors de l'adhésion de cet État à la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 relevait clairement de la première catégorie et constituait sans aucun doute une objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضا:
    285. Les membres du Comité ont noté qu'aux termes d'une réserve faite par la Barbade lors de l'adhésion, les dispositions de la Convention ne pouvaient pas être invoquées devant les tribunaux, ce qui portait atteinte à l'application des articles 2, 4, 5 et 6 de la Convention. UN ٢٨٥ - وأحاط أعضاء اللجنة علما بأن هناك تحفظا أبدته بربادوس وقت الانضمام الى الاتفاقية يدل ضمنا على أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في المحاكم، اﻷمر الذي يؤثر على تنفيذ المواد ٢ و٤ و٥ و٦ من الاتفاقية.
    lors de l'adhésion de la Croatie à l'Union européenne, cet objectif sera remplacé par une formule tenant compte et s'inscrivant dans le cadre de l'effort d'atténuation engagé par l'Union. UN وحال انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي، سيُستعاض عن الهدف الكرواتي بترتيب يتماشى مع جهود الاتحاد الأوروبي في مجال التخفيف ويشكل جزءاً منه.
    Enfin, le représentant espérait que les lignes directrices concernant l'accession des PMA seraient bien appliquées lors de l'adhésion d'autres PMA à l'OMC. UN واختتم بيانه معرباً عن أمله في أن تطبَّق المبادئ التوجيهية الناظمة لانضمام أقل البلدان نمواً تطبيقاً فعالاً لدى انضمام مزيد من هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    lors de l'adhésion à l'Union européenne, tous les ressortissants des pays membres de l'Union pourront se faire soigner gratuitement à l'hôpital public ou dans les consultations du secteur public qu'ils résident à Malte ou y soient de passage. UN وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوربي، سيكون بإمكان جميع مواطني بلدان الاتحاد أن يتلقوا الرعاية الصحية في المستشفيات أو العيادات العامة المالطية، سواء كانوا مقيمين أو وُجدوا بصورة مؤقتة في مالطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more