lors de la cinquante et unième session, j'ai conclu ainsi : | UN | لقد اختتمت كلامي في الدورة الحادية والخمسين بما يلي: |
J'espère que les grandes commissions continueront, comme ils l'ont fait lors de la cinquante et unième session, de n'épargner aucun effort pour achever leurs travaux dans les délais. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تواصل اللجان الرئيسية المجهود الذي أظهرته في الدورة الحادية والخمسين بإنهاء أعمالها في الوقت المحدد. |
Nous espérons que nos travaux cette année seront intéressants et plus productifs encore que lors de la cinquante et unième session. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون عملنا في هذا العام مهماً وحتى أكثر إنتاجا من العمل الذي أنجزناه في الدورة الحادية والخمسين. |
Nous avons noté l'émergence, lors de la cinquante et unième session, d'un consensus qui se dégage afin de restructurer le Conseil pour qu'il devienne plus représentatif et plus démocratique. | UN | ونلاحظ أنه خلال الدورة الحادية والخمسين ظهر توافق متزايد في اﻵراء حول إعادة تشكيل المجلس لكفالة أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
11. Les ministres des affaires étrangères des trois pays sont convenus de se rencontrer lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, pour examiner l'évolution récente de la situation et faire le point de la mise en oeuvre du présent Accord. | UN | ١١ - واتفق وزراء خارجية البلدان الثلاثة على الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض آخر التطورات والتقدم المحرز في تنفيذ هذا الاتفاق. |
Au nom de l'Ambassadeur Hoffmann, Vice-Président de la Première Commission à sa cinquantième session, j'ai maintenant l'honneur de présenter la candidature de l'Ambassadeur André Mernier, de la Belgique, pour lui succéder en tant que Vice-Président, lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وباسم السفير هوفمان، نائب رئيس اللجنة اﻷولى في الدورة الخمسين، يشرفني اﻵن أن أرشح السفير اندريه ميرنييه ممثل بلجيكا خليفة له كنائب للرئيس أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Les travaux du Groupe de travail lors de la cinquante et unième session avaient permis de progresser, grâce à une proposition d'approche en plusieurs étapes. | UN | إن أعمال الفريق العامل في الدورة الحادية والخمسين يسرت إحراز التقدم بفضل اقتراح باتباع نهج مرحلي تكون المرحلة اﻷولى اتخاذ الجمعية قرارا يحدد إطار التوسيع. |
L'Assemblée générale a décidé que le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée devrait poursuivre ses travaux lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية أعماله في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Les réactions des Etats au cours des délibérations de la Sixième Commission lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale paraissent plutôt favorables aux conclusions de son deuxième rapport. | UN | وكانت ردود فعل الدول أثناء مداولات اللجنة السادسة التي جرت في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة تميل الى تأييد الاستنتاجات الواردة في تقريره الثاني. |
Il prend aussi acte des conclusions et recommandations importantes pour éliminer la discrimination et la violence à l'encontre des petites filles, adoptées lors de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وهي تدرك الاستنتاجات والتوصيات الهامة الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات، والتي اعتمدت في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Jugeant encourageant le fait que les filles qui étaient intervenues lors de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme aient présenté des exposés axés sur des solutions et soient retournées dans leurs collectivités munies de plans de travail pour l'amélioration des conditions de vie des filles; | UN | وإذ يشجعنا أن أولئك الطفلات اللائي شاركن في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة قدّمن عروضا على أساس الحلول، وعُدن إلى مجتمعاتهن المحلية وفي جعبتهن خطط عمل لتحسين حياة الفتيات؛ |
4. Le Président sortant note avec satisfaction que l'année écoulée a été fructueuse, avec l'adoption de 10 décisions et conclusions lors de la cinquante et unième session. | UN | 4 - ولاحظ الرئيس المنتهية ولايته مع الارتياح أن العام الماضي كان عاما مثمرا حيث تم اعتماد 10 مقررات واستنتاجات في الدورة الحادية والخمسين. |
lors de la cinquante et unième session du Comité exécutif du HCR, tenue en octobre 2000, le Mexique a fait état de la présence, sur son territoire, de réfugiés venant de plus de 30 nations. | UN | 34 - وواصلت تقول إن المكسيك أعلنت في الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية للمفوضية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000، عن وجود لاجئين في أراضيها من أكثر من 30 دولة. |
A. ÉTUDES ET RAPPORTS ACHEVÉS lors de la cinquante et unième session DE LA SOUS—COMMISSION a/ | UN | ألف- الدراسات والتقارير المستكملة في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية(أ) |
Elles ont souligné que le plan général ne devait pas être examiné abstraction faite des résultats des négociations qui auront lieu lors de la cinquante et unième session à propos du montant des économies proposées qui a amené l'Assemblée à ouvrir pour l'exercice biennal des crédits se montant à 2 608 300 000 dollars au lieu de 2 712 265 200 dollars, représentant les prévisions de dépenses afférentes aux activités approuvées. | UN | وشــددت علـى ضــرورة النظــر إلـى المخـطط على ضــوء نتيجة المفاوضات التي سوف تجري في الدورة الحادية والخمسين بشأن مستوى الوفورات المقترحة التي أدت بالجمعية العامة إلى تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ ٦٠٨ ٢ دولار لفترة السنتين بدلا من مبلغ ٢٠٠ ٢٦٥ ٢ ٧١٢ دولار، الذي يمثﱢل تقديرات الانفاق على اﻷنشطة الموافق عليها. |
6. Les questions qui seront renvoyées à la Troisième Commission lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale devraient être examinées dans l'ordre suivant : | UN | ٦ - وينبغي، بالنسبة إلى البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة للنظر فيها خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، أن يتبع في تناولها الترتيب التالي: |
1. Les questions qui seront renvoyées à la Troisième Commission lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale devraient être examinées dans l'ordre suivant : | UN | ١ - ينبغي أن يتبع الترتيب التالي في تناول البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة للنظر فيها خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة: |
22. M. KONISHI (Japon) estime que le rapport du Secrétaire général ne répond pas pleinement aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/214 et que de nouvelles discussions devront avoir lieu sur la question lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | ٢٢ - السيد كونيشي )اليابان(: أعرب عن رأي وفده الذي مفاده أن تقرير اﻷمين العام لا يستجيب تماما لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، وأنه سيلزم مواصلة مناقشة المسألة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Le Directeur adjoint de la Division de la gestion des locaux du Bureau des services centraux d’appui répond à une question posée à la 72e séance de la Cinquième Commission lors de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale. | UN | أدلــى نائب مديــر شعبــة إدارة المرافق بمكتب المراقبة الداخلية ببيان ردا على سؤال أثير في الجلسة ٧٢ للجنة الخامسة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
16. Décide que le deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid aura lieu en 2013 lors de la cinquante et unième session de la Commission du développement social ; | UN | 16 - يقرر إجراء العملية الثانية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد في عام 2013، أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية؛ |
Le Comité a également coparrainé des manifestations parallèles : lors de la cinquante et unième session de la Commission du développement durable sur la réduction de la pauvreté chez les personnes âgées et lors de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme sur les stratégies visant à convaincre les hommes dans les pays en développement de mettre un terme à la violence sexuelle. | UN | وشاركت اللجنة أيضا في رعاية المناسبتين الجانبيتين التاليتين: أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية، بشأن موضوع الحد من الفقر لدى كبار السن، وخلال الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، بشأن استراتيجيات إقناع الرجال في البلدان النامية بوقف العنف الجنسي. |