"lors de la conception" - Translation from French to Arabic

    • في تصميم
        
    • فيما يتعلق بتصميم
        
    • عند تصميم
        
    • على تصميم
        
    • لدى تصميم
        
    • أثناء تصميم
        
    • ولدى تصميم
        
    • لدى تطوير تصميم
        
    • وعند تصميم
        
    Les effets de la Convention peuvent être évalués en fonction de la prise en compte des principes qui y sont énoncés lors de la conception et de la mise au point des politiques et programmes de protection de l'enfance. UN ويمكن قياس اﻷثر الرئيسي للاتفاقية بمقدار اعتماد مبادئها في تصميم وصياغة سياسات وبرامج رفاه الطفل.
    Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    La priorité sera donnée aux adolescents les plus défavorisés, en particulier les filles, lors de la conception des interventions du programme. UN وستولى الأولوية إلى أكثر المراهقين حرمانا، ولا سيما الفتيات، عند تصميم التدخلات البرنامجية.
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Il importera de prendre dûment en compte les facteurs sociaux lors de la conception et de la mise en oeuvre des programmes d'ajustement structurel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تلبية الحاجة إلى توجيه نظر كاف في البعد الاجتماعي لدى تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    À la section III, des propositions sont formulées en vue de mieux appliquer les conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politiques générales. UN وترد في الجزء الثالث مقترحات ترمي إلى تعزيز دور التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Il engage donc le CCI à suivre, à l'avenir, les procédures adoptées lors de la conception des projets. UN ولذلك يحث المجلس المركز على الاستفادة من الإجراءات في تصميم أي مشروع في المستقبل.
    Comme on l'a vu plus haut, peu de résultats obtenus ont été réédités à ce jour et cet aspect n'a pas été systématiquement pris en compte lors de la conception des projets. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    Toutefois, il avait été tenu compte lors de la conception de ce lanceur de la nécessité de réduire les rejets de débris orbitaux, et celui-ci est mentionné ici dans un souci d'exhaustivité. UN مع ذلك، فقد روعي في تصميم المركبة أساسا أن تقلل الحطام المداري، وقد أدرج ذلك في هذا التقرير لغرض استيفاء المعلومات.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Ils ont néanmoins encore insisté sur le fait que les besoins des pauvres devaient dûment être pris en considération lors de la conception et de l'application des réformes politiques. UN بيد أنه تم التشديد كذلك على وجوب أخذ حاجات الفقراء في الحسبان تماماً عند تصميم إصلاحات السياسات وتنفيذها.
    lors de la conception des politiques de financement du logement, les États doivent accorder une attention particulière aux droits des pauvres et des défavorisés. UN ويجب على الدول عند تصميم سياسات تمويل الإسكان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق الفقراء والمحرومين.
    La Directrice a souligné qu'UNIFEM était conscient, lors de la conception de ses programmes, de la nécessité de préserver un équilibre entre les considérations d'impact et les besoins des femmes. UN وأشارت المديرة إلى أن الصندوق يعترف بالحاجة إلى التوازن بين التأثير البالغ واحتياجات المرأة عند تصميم برامجه.
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    :: D'examiner l'application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN :: دراسة تطبيق التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز الدور المتمثل في تقييم الاستنتاجات لدى تصميم البرامج وإنجازها ووضع التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Les programmes de l'USAID dans ce domaine prennent en considération la dynamique des sexes, les inégalités entre eux et leurs rôles respectifs lors de la conception, de la mise en œuvre et de l'évaluation des programmes. UN وتراعي البرامج التعليمية للوكالة الديناميات الجنسانية وأوجه عدم المساواة بين الجنسين والأدوار الجنسانية أثناء تصميم البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Les conditions et les besoins à l'échelle locale ainsi que les ressources et les capacités disponibles seront soigneusement pris en considération lors de la conception de telles actions. UN ولدى تصميم أيٍّ من هذه التدابير، سوف تُولى مراعاة وافية للظروف والاحتياجات المحلية، وكذلك للموارد والقدرات المتاحة.
    lors de la conception d'engins spatiaux et d'étages orbitaux de lanceurs et de la définition de leur mission, il faudrait estimer et limiter les risques de collision accidentelle avec des objets connus pendant la phase de lancement et la durée de vie orbitale du système. UN لدى تطوير تصميم المركبات الفضائية ومراحل مركبات الإطلاق وتحديد ملامح مهامها، ينبغي تقدير احتمال الاصطدام العرضي بالأجسام المعروفة أثناء طور الإطلاق والعمر المداري للنظام والحد من ذلك الاحتمال.
    La situation, les besoins et les possibilités de chaque groupe cible sont pris en considération lors de la conception et de la mise en œuvre des programmes et services dans le domaine de l'emploi. UN وعند تصميم وتنفيذ برامج وخدمات الاستخدام، تراعى الحالة الخاصة لكل فئة مستهدفة واحتياجاتها وإمكاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more