"lors de la définition" - Translation from French to Arabic

    • عند تحديد
        
    • لدى تحديد
        
    • في تطويرها
        
    • في ما يتعلق بتصميم
        
    Ces risques devraient être soigneusement pris en compte lors de la définition des stratégies de gestion du changement et de communication pour le projet PGI. UN وينبغي النظر في تلك المخاطر بعناية عند تحديد استراتيجيات إدارة التغيير والاتصال المتبعة في المشروع.
    Ces risques devraient être soigneusement pris en compte lors de la définition des stratégies de gestion du changement et de communication pour le projet PGI. UN وينبغي النظر في تلك المخاطر بعناية عند تحديد استراتيجيات إدارة التغيير والاتصال المتبعة في المشروع.
    Dans ce contexte, des principes tels que le libre consentement des États lors de la définition de la zone géographique d'application d'arrangements appropriés seront particulièrement importants. UN وفي هذا السياق، تتجلى اﻷهمية الخاصة لبعض المبادئ مثل مبدأ الموافقة الحرة للدول المعنية عند تحديد المنطقة الجغرافية لتطبيق الترتيبات اللازمة.
    La Commission a de nouveau formulé l'espoir que le Gouvernement prendra des mesures plus pratiques et plus précises pour encourager les partenaires sociaux à tenir compte de cette jurisprudence lors de la définition des critères de classification des emplois non qualifiés dans leurs conventions collectives. UN وأعربت اللجنة من جديد عن أملها في أن تسعى الحكومة إلى اتخاذ تدابير محددة أكثر وذات صبغة عملية لتشجيع الشركاء الاجتماعيين على مراعاة تلك الأحكام لدى تحديد معايير تصنيف الأنشطة التي لا تتطلب مهارات في اتفاقاتهم الجماعية.
    Il convient de féliciter les petits États insulaires en développement d’avoir consulté de nombreuses et diverses parties intéressées lors de la définition de leurs besoins et priorités et d’avoir tenu compte de ces besoins et priorités dans les propositions de projet. UN وينوه بالدول الجزرية الصغيرة النامية لقيامها باستشارة طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة لدى تحديد الاحتياجات واﻷولويات التي تنفرد بها وضمان تجسيد تلك اﻷولويات والاحتياجات في مقترحات المشاريع.
    5. Considère que, lors de la définition et de l'exécution des fonctions découlant de son mandat, l'ATNUTO devra faire appel aux compétences techniques et aux capacités des États Membres, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, y compris des institutions financières internationales; UN ٥ - يقر بأن اﻹدارة الانتقالية ستحتاج في تطويرها وأدائها لوظائفها في إطار ولايتها، إلى الاعتماد على خبرات وقدرات الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    c) Designing the Key Features of a National PRTR System : A Supplementary Guide (version préliminaire). Indique les principales décisions à prendre lors de la définition des grandes lignes du système d'inventaire, et contient une liste de documents consacrés à différents problèmes techniques; UN )ج( تصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي )متاح كمسودة(: توجز هذه الوثيقة القرارات اﻷساسية التي يلزم اتخاذها في ما يتعلق بتصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها وتوفر مصادر مرجعية لمؤلفات إضافية تعالج مختلف المسائل التقنية.
    Cependant, lors de la définition d'une stratégie concrète, on constatait une tendance à revenir aux secteurs traditionnellement féminins et un refus de reconduire la méthode des quotas ou celle des projets particuliers. UN بيد أنه عند تحديد استراتيجيات محددة كان هناك ميل إلى اﻹنزلاق ثانية إلى القطاعات الخاصة بالمرأة ورفض توسيع نطاق حصة المرأة أو اﻷخذ بنهج الخطة ذات العناصر الخاصة.
    Tenir compte des expositions et de la vulnérabilité potentiellement accrues des enfants lors de la définition à l'échelon national des niveaux acceptables ou des critères liés aux produits chimiques. UN النظر في حالات التعرض والعرضة المعززة المحتملة للأطفال عند تحديد المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً المتصلة بالمواد الكيميائية.
    Il a été proposé de tenir dûment compte de ces préoccupations lors de la définition des normes d'accessibilité mentionnées aux paragraphes 25 et 32 ci-dessus et de la révision du Guide pour l'incorporation. UN واقتُرح أن تتم مراعاة تلك الشواغل على النحو الواجب عند تحديد معايير سهولة المنال المشار إليها في الفقرتين 25 و32 أعلاه وعند تنقيح دليل الاشتراع.
    Le programme repose essentiellement sur le principe de développement conjoint conformément auquel il faut tenir compte, lors de la définition des activités prioritaires, des avis et des propositions de tous les membres des communautés intéressées, y compris les femmes. UN ويستند هذا البرنامج، على نحو رئيسي، إلى مبدأ التنمية المشتركة الذي يقضي بالقيام، عند تحديد الأنشطة ذات الأولوية، بمراعاة آراء ومقترحات كافة أعضاء المجتمعات المعنية، بما في ذلك النساء.
    Il convient donc, lors de la définition des priorités, de tenir également compte de l'effet de ricochet ou de l'impact des mesures, non pas tant sur le commerce que sur l'investissement et l'emploi dans les services d'appui au commerce et de transport. UN وبالتالي فإن العامل الذي سيؤخذ في الاعتبار عند تحديد الأولويات هو الآثار المتتابعة أو أثر التدابير، ليس بالضرورة على التجارة بل على الاستثمار والعمالة في الخدمات ذات الصلة بدعم التجارة والنقل.
    Il s'agit essentiellement de savoir si et dans quelle mesure les peuples autochtones ont droit à un statut privilégié, sous la forme d'un droit exclusif dans certaines zones ou d'un rang prioritaire dans la prise de décision, par exemple, lors de la définition des quotas de pêche en mer. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في ما إذا كان للشعوب الأصلية حق في الأفضلية وإلى أي مدى، إما كحق حصري في مناطق معينة أو على سبيل الأولوية في عملية اتخاذ القرار، وعلى سبيل المثال، عند تحديد حصص الصيد في المصائد البحرية.
    Nul besoin aujourd'hui d'expliquer qu'il importera, compte tenu de la situation actuelle, de tenir suffisamment compte, lors de la définition des principales priorités de notre programme économique pour 2009, des effets et des conséquences de la crise économique mondiale qui, comme le prédisent les spécialistes les plus réputés du monde, doit se poursuivre et risque fort de s'aggraver au cours de l'année et en 2010. UN ولا ضرورة اليوم للإكثار من الحديث عن مدى أهمية أن يؤخذ في الحسبان بوجه كامل عند تحديد المهام ذات الأولوية في برنامجنا الاقتصادي لعام 2009 في الظروف الراهنة، تأثير ونتائج الأزمة الاقتصادية العالمية، التي ستستمر وربما تزداد حدتها في هذا العام وفي عام 2010، وفقا لتنبؤات بعض بيوت الخبرة الذائعة الصيت.
    Il convient de féliciter les petits États insulaires en développement d’avoir consulté de nombreuses et diverses parties intéressées lors de la définition de leurs besoins et priorités et d’avoir tenu compte de ces besoins et priorités dans les propositions de projet. UN وينوه بالدول الجزرية الصغيرة النامية لقيامها باستشارة طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة لدى تحديد الاحتياجات واﻷولويات التي تنفرد بها وضمان تجسيد تلك اﻷولويات والاحتياجات في مقترحات المشاريع.
    Il convient de noter que les conseils des atolls n'ont jusqu'ici pas demandé la construction d'une piste d'atterrissage lors de la définition des priorités en matière de développement pour chaque atoll. UN وجدير بالذكر أنه لدى تحديد الأولويات بشأن ما سيتم استحداثه في كل جزيرة من الجزر المرجانية من هياكل أساسية، لم يقدم حتى الآن أي مجلس من مجالس الجزر طلبا لإنشاء مهبط للطائرات.
    Il conviendrait d'examiner si les mémorandums d'accord et les modalités de vérification en vigueur sont suffisamment solides pour permettre l'unification des types de véhicules lors de la définition des capacités opérationnelles. UN 11 - وينبغي النظر في ما إذا كانت مذكرات التفاهم وعمليات التحقق الحالية قوية بما يكفي لاستيعاب المزج بين الطرازين لدى تحديد القدرة التشغيلية.
    Bien que la question de l'utilisation des techniques spatiales ne fasse pas partie de son programme de travail, son secrétariat a travaillé avec le Bureau des affaires spatiales afin de tenir compte comme il convient de ces techniques lors de la définition des futures politiques et stratégies d'atténuation des effets des catastrophes. UN ومع أن فرقة العمل لا تعالج استخدام تكنولوجيا الفضاء في الحد من الكوارث كجزء من عملها المعتاد فإن أمانة فرقة العمل تعمل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على ضمان إيلاء الاعتبار المناسب لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لدى تحديد السياسات والاستراتيجيات المقبلة للحد من الكوارث.
    42. De nombreux participants ont soutenu que les déclarations de principe régionales ou sousrégionales pourraient servir d'outil de référence. D'autres ont préféré mettre l'accent sur les types de situation des minorités plutôt que sur les particularités régionales lors de la définition des réponses appropriées à apporter. UN 42- واعتبر العديد من المشاركين أن بيانات المبادئ الإقليمية ودون الإقليمية ربما كانت مفيدة بصفتها أداة مرجعية، بينما رأى آخرون أن من الأفضل التركيز على أنواع الأوضاع التي تعيشها الأقليات عوضاً عن الميزات الإقليمية لدى تحديد سبل العلاج الملائمة.
    5. Considère que, lors de la définition et de l'exécution des fonctions découlant de son mandat, l'ATNUTO devra faire appel aux compétences techniques et aux capacités des États Membres, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, y compris des institutions financières internationales; UN ٥ - يقر بأن اﻹدارة الانتقالية ستحتاج في تطويرها وأدائها لوظائفها في إطار ولايتها، إلى الاعتماد على خبرات وقدرات الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    5. Considère que, lors de la définition et de l'exécution des fonctions découlant de son mandat, l'Administration transitoire devra faire appel aux compétences techniques et aux capacités des États Membres, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, y compris des institutions financières internationales; UN 5 - يقر بأن الإدارة الانتقالية ستحتاج في تطويرها وأدائها لوظائفها في إطار ولايتها، إلى الاعتماد على خبرات وقدرات الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    c) Designing the Key Features of a National PRTR System : A Supplementary Guide (version préliminaire). Indique les principales décisions à prendre lors de la définition des grandes lignes du système d'inventaire, et contient une liste de documents consacrés à différents problèmes techniques; UN )ج( تصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي )متاح كمسودة(: توجز هذه الوثيقة القرارات اﻷساسية التي يلزم اتخاذها في ما يتعلق بتصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها وتوفر مصادر مرجعية لمؤلفات إضافية تعالج مختلف المسائل التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more