Le Directeur de la Division de statistique fait la synthèse des décisions essentielles après les débats portant sur chaque point de l'ordre du jour, ce qui contribue à la bonne adoption du rapport lors de la dernière séance de la session, le vendredi matin. | UN | ويوجز مدير شعبة الإحصاءات المقررات الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، مما يسهم في إنجاح عملية اعتماد التقرير في الجلسة الأخيرة التي تُعقد صباح يوم جمعة. |
Je tiens à rappeler à la délégation russe que, lors de la dernière séance de la session de 2008, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement nous a exhortés à ne pas utiliser la Conférence à des fins de propagande politique. | UN | وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية. |
La clôture de la réunion a eu lieu à l'issue de l'adoption des conclusions et recommandations lors de la dernière séance, tenue le 16 janvier 2009. | UN | 11 - اختُتم الاجتماع بعد اعتماد الاستنتاجات والتوصيات في الجلسة الأخيرة المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2009. |
Enfin, pour répondre à une demande formulée lors de la dernière séance concernant la fourniture de statistiques actualisées sur ce que le pays compte de fonctionnaires et de juges haut placés, Mme Droushiotou indique que les données relatives à l'année 2005 montrent que les femmes représentent maintenant 30 % des cadres de la fonction publique et 32 % des autorités judiciaires. | UN | وأخيرا، ردا على طلب تم تقديمه في الجلسة السابقة لتوفير إحصاءات محينة عن النساء اللاتي يشغلن مناصب عالية في الخدمة المدنية وبين القضاة، ذكرت أن بيانات عام 2005 أظهرت أن النساء يمثلن الآن 30 في المائة من الفئة الفنية في الخدمة المدنية و32 في المائة من القضاة. |
Sur une suggestion de l'ambassadeur du Chili, le Conseil a rencontré les représentants du GRULAC lors de la dernière séance de sa vingt et unième session. | UN | وبناء على اقتراح من سفير شيلي، اجتمع المجلس بممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آخر جلسة من دورته الحادية والعشرين. |
82. Les participants ont adopté le présent rapport lors de la dernière séance, tenue le 27 juin 2003. | UN | 82- اعتمد المشاركون التقرير الراهن خلال الاجتماع الأخير الذي انعقد في 27 تموز/يوليه 2003. |
79. Les participants ont adopté le présent rapport lors de la dernière séance, tenue le 25 juin 2004. | UN | 79- وقد اعتمد المشاركون هذا التقرير في الجلسة الأخيرة المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2004. |
Le projet de résolution sur l'état de droit aux niveaux national et international a été révisé oralement de façon approfondie lors de la dernière séance de la Sixième Commission et a été adopté sans être mis aux voix tel que révisé. | UN | إن مشروع القرار بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي قد تم تنقيحه شفويا على نحو مستفيض في الجلسة الأخيرة للجنة السادسة، واعتُمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا. |
Je soulignerai également que, lors de la dernière séance de la deuxième étape de nos travaux, que réserve pour le vendredi 20 octobre, les délégations pourront, si nécessaire, présenter les projets de résolution non encore étudiés. | UN | وأود أن أذكر أيضا بأن الوفود ستتمكن في الجلسة الأخيرة من المرحلة الثانية من عملنا، والتي حددتُ لها موعدا احتياطيا في يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر من تقديم مشاريع القرارات المتبقية إذا لزم الأمر. |
lors de la dernière séance du Conseil intérimaire, plusieurs dirigeants Jaffas se sont plaints de comportements bizarres sur plusieurs planètes. | Open Subtitles | في الجلسة الأخيرة للمجلس الانتقالي إشتكى بعض قادة الـ((جافا))... من سلوك غريب على عدّة كواكب |
J’invite donc toutes les délégations à faire le maximum pour permettre à la Conférence de se prononcer à ce sujet avant la fin de la session, c’est—à—dire lors de la dernière séance plénière de la deuxième partie de la présente session, qui aura lieu le jeudi 26 juin 1997. | UN | وبناء على ذلك، أناشد جميع الوفود أن تبلغ قصارى جهدها لكي تمكن المؤتمر من البت في تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية قبل العطلة، أي في آخر جلسة عامة من الجزء الثاني للدورة يـــوم الخميس، ٦٢ حزيران/ يونيه ٧٩٩١. |
M. WAN AZNAINIZAM YUSRI (Malaisie) (traduit de l'anglais): La Malaisie a abordé la question du désarmement nucléaire lors de la dernière séance plénière de la Conférence, le 23 juin 2005. | UN | السيد وان أزناينيزام يسري (ماليزيا) (الكلمة بالإنكليزية): لقد تطرقت ماليزيا إلى مسألة نزع السلاح النووي خلال الاجتماع الأخير الذي عقده مؤتمر نزع السلاح بكامل هيئته في 23 حزيران/يونيه 2005. |