"lors de la deuxième phase" - Translation from French to Arabic

    • في المرحلة الثانية
        
    • وفي المرحلة الثانية
        
    • أثناء المرحلة الثانية
        
    • خلال المرحلة الثانية
        
    D'autres pays seront examinés lors de la deuxième phase. UN وسيجري إضافة بلدان أخرى في المرحلة الثانية.
    lors de la deuxième phase, les bénéficiaires d'indemnisations au titre de toutes les catégories ont reçu des montants allant jusqu'à 100 000 dollars. UN وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات.
    lors de la deuxième phase, les bénéficiaires d'indemnisations au titre de toutes les catégories ont reçu des montants allant jusqu'à 100 000 dollars. UN وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات.
    lors de la deuxième phase de l'examen des concessions, la FDA a relevé la cote de la société civile et des ministères. UN 132 - وفي المرحلة الثانية من استعراض الامتيازات، عززت هيئة التنمية الحرجية موقع المجتمع المدني والوزارات الحكومية.
    Le représentant de la Suisse, pays qui assure la présidence de l'OSCE en 1996, a présenté pour inclusion dans la Déclaration finale, lors de la deuxième phase de la réunion préparatoire au Sommet de Lisbonne, un texte identique à celui qu'avaient proposé les Coprésidents de la Conférence de Minsk. UN وفي المرحلة الثانية للاجتماع التحضيري لمؤتمر قمة لشبونة، قدم رئيس سويسرا الذي يتولى رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٦ نصا مماثلا لاقتراح الرئيسين المشاركين لفريق مينسك ﻹدراجه في بيان مؤتمر القمة.
    Par ailleurs, l'ONU est censée présider la Commission militaire mixte lors de la deuxième phase du processus de paix. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    De nombreuses délégations ont participé à la discussion «structurée» lors de la deuxième phase. UN ولقد شاركت وفود عديدة في المناقشة " المنظمة " خلال المرحلة الثانية.
    Les résultats de la campagne de forages profonds menée en 1997 lors de la deuxième phase ont représenté une étape importante. UN وشكلت النتائج التي أسفر عنها استقصاء بالمسح العميق في عام ١٩٩٧ في المرحلة الثانية من دراسات الجدوى نقطة تحول في المشروع.
    Plusieurs points saillants sont ressortis du travail réalisé lors de la deuxième phase de l'analyse. UN 11 - ظهرت عدة نقاط بارزة من العمل الذي أنجز في المرحلة الثانية من التحليل.
    Nous pensons que les précieuses contributions des différentes délégations et le bon compte rendu du Président ont contribué à préparer le terrain pour la tenue d'un débat encore plus ciblé lors de la deuxième phase des consultations. UN ونرى أن الإسهامات الثرية للوفود المختلفة والملخص الجيد الذي أعده الرئيس ساعد على التهيئة لمواصلة المناقشة بمزيد من التركيز في المرحلة الثانية من المشاورات.
    De plus, en mars 2004, il a lancé un nouveau fonds pour la solidarité numérique en Afrique, afin d'aider à mettre en œuvre le plan d'action qui devrait être adopté lors de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وأطلقت إضافة إلى ذلك صندوق تضامن رقميا أفريقيا جديدا في آذار/مارس 2004 للمساعدة على تنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Cette documentation est exploitée lors de la deuxième phase du processus d'assistance législative, pendant laquelle l'ONUDC établit des rapports d'évaluation comprenant notamment une analyse des lacunes ainsi que des recommandations pour l'élaboration de dispositions particulières à intégrer dans la législation nationale relative aux armes à feu. UN ويستخدم البرنامج المواد المجموعة في المرحلة الثانية من عملية الدعم التقني، حيث يعدُّ تقارير عن تقييم التشريعات، تتضمَّن تحليلاً للثغرات وتوصيات من أجل صياغة أحكام محدَّدة لإدراجها في التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    5. La République démocratique du Congo indique dans sa demande que les informations collectées lors de la deuxième phase du nettoyage de la base de données ont été classées par province et par territoire et envoyées à tous les opérateurs spécialisés dans le déminage pour vérification, et que des équipes chargées des études ont été invitées à confirmer l'état des zones comportant des risques. UN 5- ويوضح الطلب أنه في المرحلة الثانية من " تنقيه قاعدة البيانات " ، أُرسلت المعلومات المصنفة حسب المقاطعة والإقليم إلى جميع الجهات العاملة في مكافحة الألغام للتحقق منها، إلى جانب تكليف أفرقة الدراسات الاستقصائية بتأكيد حالة المناطق الخطرة.
    lors de la deuxième phase du projet, le Centre régional aidera les neuf États des Caraïbes à mettre en œuvre leurs plans d'action nationaux respectifs, y compris en renforçant leurs capacités et en apportant un appui juridique, stratégique et technique. UN 21 - وسيقوم المركز الإقليمي، في المرحلة الثانية من المشروع، بتقديم المساعدة إلى دول منطقة البحر الكاريبي التسع، في مجال تنفيذ خطط عملها الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات وتوفير الدعم القانوني والتقني والمتعلق بالسياسات.
    b) Trop d'initiatives issues de trop de systèmes de données différents étaient en cours lors de la deuxième phase pour ce qui était des systèmes de gestion de l'information au niveau de l'organisation : mise en œuvre par le siège de MAERA, système intégré de stockage des données et d'établissement de rapports à l'intention des donateurs et tableaux de bord de la qualité des données d'Atlas (Atlas Snapshot). UN (ب) كان ثمة العديد من المبادرات المنبثقة عن نظم بيانات مختلفة لاستخدامها في المرحلة الثانية من أجل نظم إدارة معلومات المؤسسات، من قبيل بدء المقر بتشغيل نظام MAERA، ومستودع بيانات نظام إدارة أداء المؤسسات وتقديم التقارير إلى المانحين، وآلية تقييم الأداء المالي التي يتيحها نظام أطلس.
    lors de la deuxième phase du Sommet, organisée à la réunion de Tunis, il a été question de certains aspects de la société de l'information qui n'avaient pas été abordés à Genève, à savoir le financement des technologies de l'information et des communications (TIC) pour les plus pauvres et la gouvernance d'Internet. UN وفي المرحلة الثانية من اجتماع القمة في تونس العاصمة، تناول جدول الأعمال جوانب من مجتمع المعلومات لم تُناقش في جنيف، أي تمويل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لصالح الفقراء وحَوْكمة الإنترنت، علماً أن منتدى حوكمة الإنترنت الحديث العهد جاء كحصيلة للمؤتمر.
    lors de la deuxième phase du nettoyage, il faudrait contribuer à l'efficacité de la restauration de l'environnement en veillant à utiliser un savoir-faire technique solide et en fournissant aux membres du personnel chargés du nettoyage un équipement de protection adéquat contre tout risque pour leur santé. UN 55 - وفي المرحلة الثانية من عملية التنظيف، ينبغي تدعيم فعالية الإصلاح البيئي بضمان توافر خبرة تقنية سليمة ومن خلال توفير معدات سليمة لعمال التنظيف لحمايتهم من أية أخطار صحية.
    lors de la deuxième phase, qui devrait durer jusqu'à fin 2008-début 2009, les organismes, dans le cadre de leur plan d'action, sont censés s'approprier, renforcer et mesurer les éléments de leurs activités liés à l'objectif d'un travail décent. UN 24 - وفي المرحلة الثانية الممتدة حتى نهاية عام 2008- ومطلع عام 2009، يتوقع من الوكالات، في إطار متابعة خطط عملها، أن تطور ملكية عناصر العمل الكريم في أنشطتها وتحسينها وقياسها.
    La première phase de l'exploration doit normalement avoir un impact nul ou mineur sur l'environnement. lors de la deuxième phase de l'exploration, celle de l'expérimentation des procédés de ramassage et de traitement, le contractant est tenu de soumettre une évaluation de l'impact sur l'environnement de chaque site et une proposition pour un programme de surveillance. UN ويتوقع أن تكون الآثار البيئية السيئة التي تحدثها المرحلة الأولى من الاستشكاف ضئيلة جدا أو لا يكون لها أثر على الإطلاق وفي المرحلة الثانية من الاستكشاف (تجربة نظم الجمع وعمليات التجهيز) يلزم أن يقوم المتعاقد بتقديم تقييم للأثر البيئي بالنسبة للموقع المحدد واقتراح برنامج للرصد.
    Nous énoncerons de façon plus détaillée notre position lors de la deuxième phase des discussions que vous, Monsieur le Président, avez proposé que nous menions dans le cadre de groupes thématiques d'ici la fin du mois. UN وسنتطرق بقدر أكبر من التفصيل فيما يتعلق بمواقفنا أثناء المرحلة الثانية من هذه المناقشات، التي اقترحتم أنتم سيدي، أن نجريها في مجموعات مواضيعية في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Publiée en 2005 sous l'intitulé Indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC, cette liste a été officiellement lancée lors de la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis en novembre 2005. UN 10 - وتم الإطلاق الرسمي للقائمة، التي نشرت في عام 2005 تحت عنوان " المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ، خلال المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more