"lors de la dix-neuvième session" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة التاسعة عشرة
        
    • خلال الدورة التاسعة عشرة
        
    • أثناء الدورة التاسعة عشرة
        
    • بهذا الشأن في دورتها التاسعة عشرة
        
    • وخلال الدورة التاسعة عشرة
        
    • وفي الدورة التاسعة عشرة
        
    • إلى الدورة التاسعة عشرة
        
    Le personnel se doit de faire observer que les termes de l'accord conclu lors de la dix-neuvième session du Comité de coordination, concernant la réforme du système interne d'administration de la justice, ont été altérés. UN ويجد الموظفون لزاما عليهم أن يشيروا الى أن أحكام الاتفاق الذي تم التوصل اليه في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي قد بُدﱢلت.
    Le Président de la Conférence des Parties a remercié M. Muyungi pour l'efficacité dont celui-ci avait fait preuve dans la direction des travaux du SBSTA, mais aussi pour sa contribution à la réalisation de progrès importants dans le cadre du processus découlant de la Convention lors de la dix-neuvième session de la Conférence. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للسيد مويونغي لاجتهاده في توجيه أعمال الهيئة الفرعية ولإسهامه كذلك في تحقيق النتائج الهامة للمضي قدماً بعملية الاتفاقية الإطارية في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le nombre de tables rondes par session est passé d'une moyenne de 2 à 6, avant 2012, à 10 lors de la dix-neuvième session en 2012 et à 9 lors de la vingt-cinquième session en 2013; UN ازداد متوسط عدد حلقات النقاش في الدورة من 2 إلى 6 في الفترة قبل عام 2012، وإلى 10 في الدورة التاسعة عشرة في عام 2012، وإلى 9 في الدورة الخامسة والعشرين في عام 2013؛
    lors de la dix-neuvième session de l'Autorité internationale des fonds marins, la Commission des finances a tenu cinq séances, entre le 10 et le 12 juillet 2013. UN 1 - عقدت لجنة المالية، خلال الدورة التاسعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار، خمسة اجتماعات في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2013.
    Tableau 1 Contributions reçues à temps pour affectation lors de la dix-neuvième session (du 17 mai 1999 au 14 mai 2000)a UN الجدول 1: التبرعات التي دفعت في حينها لتخصيصها خلال الدورة التاسعة عشرة (من 17 أيار/مايو 1999 إلى 14 أيار/مايو 2000)()
    La coopération inter-villes était le thème de la Journée mondiale de l'habitat en 2002 et elle sera discutée lors de la dix-neuvième session du Conseil d'administration dans le contexte du dialogue sur la décentralisation et le développement des autorités locales; UN وكان التعاون بين المدن والمدن هو موضوع اليوم العالمي للموئل 2002 وسيتم تناوله أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة في سياق الحوار بشأن اللامركزية وتنمية السلطات المحلية؛
    La Division de la promotion de la femme a été priée d’étudier la question, en consultant les services du Haut Commissaire, et d’exposer ses conclusions lors de la dix-neuvième session du Comité. UN وتنفيذا لهذا المقترح، طلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تقوم، بالتشاور مع مفوضية حقوق اﻹنسان، بدراسة هذه المسألة وإعلام اللجنة بهذا الشأن في دورتها التاسعة عشرة.
    lors de la dix-neuvième session, le représentant de l'UPU a présenté brièvement son service de statistique. UN وخلال الدورة التاسعة عشرة قدم ممثل الاتحاد البريدي العالمي لمحة عامة موجزة عن الدائرة الإحصائية بالاتحاد.
    L'application des décisions adoptées lors de la dix-neuvième session de la Commission doit être évaluée à l'aide des mécanismes existants. UN 93 - من الضروري أن يجري استعراض تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة التاسعة عشرة للجنة، باستخدام الآليات القائمة.
    Le tableau 1 ci-dessous indique les contributions reçues qui ont été prises en considération lors de la dix-neuvième session du Conseil (15-26 mai 2000). UN 6 - يبين الجدول 1 أدناه التبرعات الواردة التي أخذت في الاعتبار في الدورة التاسعة عشرة للمجلس (15-26 أيار/مايو 2000).
    Mais je veux également saluer l'initiative du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire et du Nigéria, qui ont souhaité, lors de la dix-neuvième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à Vienne en mai dernier, présenter un projet de résolution en faveur d'un renforcement de la coopération internationale sur ces questions. UN كذلك أرحب بمبادرة بوركينا فاسو وكوت ديفوار ونيجيريا بتقديم مشروع قرار في الدورة التاسعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أيار/مايو بفيننا بهدف تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le programme a été révisé compte tenu des réactions recueillies lors de la dix-neuvième session et des observations formulées après la session et lors de deux ateliers organisés à Genève en avril et juin 2003. UN ونقح المنهج الدراسي النموذجي وفقاً للمعلومات المستقاة في الدورة التاسعة عشرة والتعليقات الإضافية التي وردت بعد الدورة وفي حلقتي عمل عقدتا في جنيف في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2003.
    La réunion est destinée à faire avancer les discussions précédant la réunion préparatoire intergouvernementale qui aura lieu en février 2011 et la dix-neuvième session de la Commission en mai 2011 pour en assurer la réussite, y compris une décision sur le cadre lors de la dix-neuvième session. UN ويقصد بالاجتماع أن يدفع قدماً بالمناقشات الجارية في الفترة المفضية إلى الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعقد في شهر شباط/فبراير 2011 والدورة التاسعة عشرة للجنة في أيار/مايو 2011، بما يكفل التوصل إلى نتائج ناجحة، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن الإطار في الدورة التاسعة عشرة.
    La réunion a servi de cadre à des consultations entre gouvernements africains, ainsi qu’à l’examen de questions qui avaient été abordées lors de la dix-neuvième session du Conseil d’administration du PNUE (Nairobi, 27 janvier-février 1997). UN وقد مثل الاجتماع إطــارا للتشاور فيما بين الحكومــات اﻷفريقية، كما أتاح استعراض المسائــل التي نُظر فيها في الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئــة )نيروبي، ٢٧ كانون الثانــي/ يناير - ٧ شباط/ فبراير ١٩٩٧(.
    Les gouvernements se sont également dit plus résolus que jamais à accélérer la transition vers des modes de consommation et de production durables en adoptant le Cadre décennal de programmation sur des modes de consommation et de production durables conçu lors de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable. UN وعززت الحكومات أيضا التزامها بتعجيل التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتماد إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الذي وُضع خلال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Ce même argument a toutefois également été avancé pour justifier la suppression de la disposition et il a été observé que cette suppression avait largement eu la préférence du Groupe de travail lors de la dix-neuvième session (voir A/CN.9/621, par. 200); et UN بيد أن نفس هذه الحجة ذكرت أيضا كسبب لحذف الحكم، ولوحظ أن التفضيل الذي ساد خلال الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل كان لصالح حذفها (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرة 200)؛
    Les gouvernements étaient investis d'un rôle stratégique, car c'étaient eux qui allaient décider du cadre lors de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable et qui avaient le pouvoir de faire adopter des lois et réglementations susceptibles de faciliter l'adoption de modes de consommation et de production durables, par exemple en modifiant les pratiques en matière de production et le comportement des consommateurs. UN وللحكومات دور استراتيجي تلعبه، أولا بوصفها الجهات التي ستبت في مسألة الإطار أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة وكذلك بوصفها صاحبة صلاحية استحداث القوانين والأنظمة التي يمكنها تيسير التنفيذ، مثلا عن طريق تغيير ممارسات الإنتاج وسلوك المستهلك.
    En mars, lors de la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme, il a participé à une manifestation parallèle sur le thème < < Le droit à l'éducation par l'apprentissage : un nouveau défi? > > , organisée par Apprentissages sans Frontières. UN وفي أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في حدث جانبي بعنوان " الحق في التعليم عن طريق التلمذة المهنية: تحدٍّ جديد؟ " ، قامت بتنظيمه مؤسسة Apprentissages sans Frontères.
    La Division de la promotion de la femme a été priée d’étudier la question, en consultant les services du Haut Commissaire, et d’exposer ses conclusions lors de la dix-neuvième session du Comité. UN وتنفيذا لهذا المقترح، طلبت اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تقوم، بالتشاور مع مفوضية حقوق اﻹنسان، بدراسة هذه المسألة وإعلام اللجنة بهذا الشأن في دورتها التاسعة عشرة.
    Le 5 mars 2012, lors de la dix-neuvième session du Conseil, elle a déclaré que son attention et celle du Bureau du Conseil avaient été appelées sur des actes répétés de harcèlement et d'intimidation qui avaient été commis contre des représentants de la société civile pendant la session du Conseil. UN وخلال الدورة التاسعة عشرة للمجلس، بتاريخ 5 آذار/ مارس 2012، ذكرت الرئيسة أنها أُبلغت كما أُبلغ مكتب مجلس حقوق الإنسان بحدوث أعمال مضايقة وتخويف متكررة لممثلي المجتمع المدني خلال دورة المجلس.
    lors de la dix-neuvième session, de nombreux participants ont demandé que davantage de temps soit consacré à ces présentations. UN وفي الدورة التاسعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، طلب كثير من المشاركين إتاحة مزيد من الوقت لهذه الإضافات التحديثية في الدورات القادمة.
    Les grands groupes ont participé de manière active et féconde à l'examen des bonnes pratiques et à l'élaboration d'un programme pendant la session en cours de la Commission et cet engagement constructif devra se poursuivre lors de la dix-neuvième session. UN 320 - وشاركت المجموعة الرئيسية بطريقة نشطة وبناءة في استعراض الممارسات الجيدة ووضع جدول الأعمال خلال الدورة الحالية للجنة، وينبغي أن تستمر هذه المشاركة البناءة إلى الدورة التاسعة عشرة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more