"lors de la quinzième session de" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الخامسة عشرة
        
    • خلال الدورة الخامسة عشرة
        
    Il a indiqué qu'avant le début de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées lors de la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    L'Institut a collaboré avec le Partenariat de la montagne, le gouvernement du Liechtenstein, et la Direction du développement et de la coopération pour l'organisation d'une manifestation parallèle lors de la quinzième session de C of P à la Convention-cadre, afin de souligner les défis que suppose le changement climatique pour les régions de montagne. UN وتعاون المعهد مع شراكة الجبال، وحكومة ليختنشتاين والوكالة الألمانية للتنمية والتعاون، في تنظيم حدث هامشي في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتسليط الضوء على التحديات التي يشكلها تغير المناخ على المناطق الجبلية.
    Le Groupe des 77 et de la Chine continuera de travailler à la réalisation des objectifs du développement durable et au respect par les pays développés de leurs engagements au niveau de tous les organes, en particulier lors de la quinzième session de la Commission du développement durable, et nous engageons autrui à faire de même. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة، وكذلك من أجل وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في جميع الهيئات ذات الصلة، ولا سيما في الدورة الخامسة عشرة المقبلة للجنة التنمية المستدامة، ونحث الآخرين على القيام بالمثل.
    On a en outre suggéré qu'entre la session d'examen en cours et celle de l'an prochain consacrée à l'adoption de décisions politiques, il serait bon de commencer dès maintenant à envisager les arrangements de suivi susceptibles d'être adoptés d'un commun accord lors de la quinzième session de la Commission. UN وأشير أيضا إلى أنه في مرحلة الانتقال من دورة الاستعراض هذه إلى مرحلة اتخاذ مقررات بشأن السياسات في السنة القادمة، سيكون من المهم البدء من الآن في مناقشات بشأن ترتيبات متابعة مناسبة يمكن الاتفاق عليها في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Cette réunion a eu lieu à New York, lors de la quinzième session de la Commission. UN وعقد الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    En tant que partie à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, au Protocole de Kyoto de la Convention et aux négociations sur l'après2012, il espère que des progrès substantiels seront faits lors de la quinzième session de la Conférence des parties à la Convention. UN وقال إن بلده، بوصفه طرفا ملتزما في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية ومفاوضات ما بعد عام 2012، يأمل في أن يتحقق تقدم كبير في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر أطراف الاتفاقية.
    4. Invite les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à tenir compte, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague, du rôle crucial des villes et des agglomérations dans les stratégies pour faire face aux changements climatiques, y compris les stratégies d'adaptation et d'atténuation; UN 4 - يدعو الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى أن تأخذ في اعتبارها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن الدور الحاسم للحواضر والمدن في استراتيجيات تغير المناخ، بما في ذلك الحدّ من وطأته والتكيّف معه؛
    S'agissant du changement climatique, il promet l'appui intégral des pays de la SADC à la position africaine relative à un régime climatique international complet pour la période faisant suite à 2012, position qui sera discutée lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à Copenhague en décembre 2009. UN 2 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، تعهد بتأييد بلدان المجموعة التام للموقف الأفريقي فيما يتعلق بوجود نظام داخلي شامل لتغير المناخ لما بعد عام 2012 تتم مناقشته في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L''absence de progrès quant aux promesses faites à Copenhague, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, compromet le capital de confiance nécessaire pour instaurer un dialogue substantiel et constructif sur les changements climatiques. UN 52 - ومضت قائلة إن عدم إحراز تقدم في الوعود المقطوعة في كوبنهاغن في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يقوض مستوى الثقة المطلوبة لإجراء حوار موضوعي وبنَّاء بشأن تغير المناخ.
    58. L'absence de progrès quant aux promesses formulées à Copenhague, en 2009, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, sape la confiance nécessaire pour aller de l'avant. UN 58 - وأضاف أن عدم إحراز تقدم في تحقيق الوعود التي جرى التعهد بها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في كوبنهاغن في عام 2009 يقوض مستوى الثقة اللازمة لدفع العملية إلى الأمام.
    4. Invite les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à tenir compte, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague, du rôle crucial des villes et des agglomérations dans les stratégies pour faire face aux changements climatiques, y compris les stratégies d'adaptation et d'atténuation; UN 4 - يدعو الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى أن تأخذ في اعتبارها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن الدور الحاسم للحواضر والمدن في استراتيجيات تغير المناخ، بما في ذلك الحدّ من وطأته والتكيّف معه؛
    Mme Rebong (Philippines), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle les vues exprimées par ces délégations lors de la quinzième session de la Commission des établissements humains. UN ٩ - السيدة ريبونغ )الفلبين(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فكررت تأكيد آراء الوفود التي ترددت في الدورة الخامسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية.
    15. Il reste quelques questions en suspens sur lesquelles les travaux doivent être menés à terme lors de la quinzième session de la COP et de la cinquième session de la CMP, conformément aux décisions prises lors des précédentes sessions de la COP et de la CMP (voir annexe III). Les Parties souhaiteront donc sans doute étudier les solutions suivantes: UN 15- وهناك بعض المسائل العالقة بشأن الأعمال التي يتعين إنجازها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للمقررات التي اتُخذت في دورات سابقة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف (انظر المرفق الثالث).
    lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009, l'organisation s'est prononcée en faveur de l'objectif de limiter une augmentation de température à 2 degrés centigrades jusqu'en 2050 et a publié une déclaration exprimant sa préoccupation au sujet de l'incapacité de la Conférence à prendre cet engagement. UN في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقودة في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أعربت المنظمة في كلمتها عن تأييدها للهدف المتعلق بتحديد الزيادة في درجات الحرارة بدرجتين مئويتين حتى عام 2050، وأصدرت بيانا يعرب عن القلق إزاء عدم تمكن المؤتمر من التعهد بهذا الالتزام.
    En mai 2007, lors de la quinzième session de la Commission, le secrétariat de cette dernière a organisé un salon du partenariat où les membres de partenariats notifiés ont pu présenter les progrès accomplis par eux, tisser des liens avec d'autres partenariats, trouver de nouveaux partenaires et partager leurs données d'expérience. UN 45 - وفي أيار/مايو 2007، نظمت أمانة اللجنة خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة، معرضا للشراكات لتهيئ للمبادرات المسجلة فرصة لعرض ما أحرز من تقدم وللربط الشبكي بالشركاء الحاليين والمرتقبين، وإيجاد أوجه تآزر بين الشراكات، وتبادل الخبرات فيما بينها.
    Les travaux du GETT au cours des cinq dernières années pourraient contribuer utilement à l'examen de politique générale entrepris lors de la quinzième session de la Commission du développement durable et de ce qu'on appelle le Processus de Gleneagles du G8+5. UN ويمكن أن يكون عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا خلال السنوات الخمسة الماضية بمثابة مدخل مفيد لاستعراض السياسة العامة خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وما يسمى بعملية هيلينيغندام لمجموعة الثمانية + 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more