"lors de la réunion informelle" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع غير الرسمي
        
    • في الجلسة غير الرسمية
        
    • خلال الاجتماع غير الرسمي
        
    • أثناء الاجتماع غير الرسمي
        
    • وأثناء الاجتماع غير الرسمي
        
    • في اجتماع غير رسمي
        
    • في اجتماعه غير الرسمي
        
    • في اجتماعها غير الرسمي
        
    • في أثناء الجلسة غير الرسمية
        
    lors de la réunion informelle des chefs d'État et UN التي جرت في الاجتماع غير الرسمي لرؤساء دول
    Le Comité sera invité à se prononcer sur les accords intervenus lors de la réunion informelle. UN وستكون اللجنة مدعوة إلى اتخاذ إجراء يتعلق بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في الاجتماع غير الرسمي.
    154. Ces activités font partie du programme pour les droits de l'homme présenté par le Gouvernement guatémaltèque lors de la réunion informelle du Groupe consultatif à Paris en juin 1995. UN ٤٥١- وتشكل هذه المبادرة جزءا من مشروع حقوق اﻹنسان الذي قدمته الحكومة في الاجتماع غير الرسمي للفريق الاستشاري الذي عقد في باريس في حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Il a également organisé un concert avec deux étudiants sud-africains diplômés de la faculté de musique de l'Université du Cap lors de la réunion informelle de l'Assemblée générale. UN ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Ayant également reçu d'organisations non gouvernementales intéressées des contributions, tant oralement, lors de la réunion informelle à leur intention, que sous forme de renseignements écrits, UN وقد تلقت أيضاً مساهمات من المنظمات غير الحكومية المهتمة، الشفوية منها خلال الاجتماع غير الرسمي المنظم عقده معها، ومن خلال معلومات خطية،
    9. Le Président a souligné qu'il avait tenu compte des observations formulées lors de la réunion informelle du 10 juillet 2009 dans l'élaboration du document final. UN 9- وشدد الرئيس على أنه أخذ التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع غير الرسمي المعقود يوم 10 تموز/يوليه 2009 في الحسبان عند وضع الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
    lors de la réunion informelle, il avait formulé des propositions de méthode. UN وأثناء الاجتماع غير الرسمي قام الوزير المذكور بوضع مقترحات لطريقة العمل هذه.
    Une note supplémentaire a été transmise au Conseil d'administration en réponse aux observations formulées lors de la réunion informelle tenue le 26 février. UN واتيحت أيضا مذكرة تكميلية الى المجلس التنفيذي. وهذه المذكرة تتضمن الرد على تعليقات سبق اﻹدلاء بها في اجتماع غير رسمي معقود في ٢٦ شباط/فبراير.
    Elle a été révisée sur la base de discussions qui ont eu lieu lors de la réunion informelle que le Groupe de travail spécial a tenue à Bonn du 10 au 14 août 2009, et lors de la première partie de la neuvième session du Groupe de travail, tenue à Bangkok (Thaïlande) du 28 septembre au 9 octobre 2009. UN وقد نُقحت الوثائق بالاستناد إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص في اجتماعه غير الرسمي المعقود في بون في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009، وفي الجزء الأول من دورته التاسعة المعقود في بانكوك بتايلند في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009().
    Le texte des directives, du règlement intérieur et de l'ordre du jour a été approuvé à titre non officiel lors de la réunion informelle du Comité. UN وقال إن اللجنة وافقت بصورة غير رسمية في اجتماعها غير الرسمي على نص المبادىء التوجيهية للحلقة الدراسية والقواعد الإجرائية وجدول الأعمال.
    Le Bureau avait également examiné l'ordre du jour de la session et formulé un certain nombre de propositions touchant le plan de travail qui avait été présenté lors de la réunion informelle tenue le 11 mars avant la session. UN واستعرض المكتب كذلك جدول أعمال الدورة الحالية وقدم عدة مقترحات بشأن خطة العمل، عُرضت في أثناء الجلسة غير الرسمية التي انعقدت قبل الدورة في ١١ آذار/مارس.
    La même délégation a ajouté qu'elle appréciait le fait que le Fonds avait tenu compte des observations qu'elle avait faites lors de la réunion informelle de présession, et que les renseignements supplémentaires demandés avaient été fournis dans un rectificatif. UN وأضاف الوفد ذاته أنه يشعر بالارتياح ﻷن التعليقات التي أبداها في الاجتماع غير الرسمي المعقود قبل الدورة قد أخذها الصندوق في الاعتبار وأن المعلومات اﻹضافية المطلوبة قدمت في إطار التصويب.
    Le plan de travail serait revu et distribué lors de la réunion informelle précédant la session qui se tiendrait le 26 mai 1998. UN وقالت إن خطة العمل ستنقح وتوزع في الاجتماع غير الرسمي السابق للدورة، المقرر عقده يوم ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La même délégation a ajouté qu'elle appréciait le fait que le Fonds avait tenu compte des observations qu'elle avait faites lors de la réunion informelle de présession, et que les renseignements supplémentaires demandés avaient été fournis dans un rectificatif. UN وأضاف الوفد ذاته أنه يشعر بالارتياح لأن التعليقات التي أبداها في الاجتماع غير الرسمي المعقود قبل الدورة قد أخذها الصندوق في الاعتبار وأن المعلومات الإضافية المطلوبة قدمت في إطار التصويب.
    Le plan de travail serait revu et distribué lors de la réunion informelle précédant la session qui se tiendrait le 26 mai 1998. UN وقالت إن خطة العمل ستنقح وتوزع في الاجتماع غير الرسمي السابق للدورة، المقرر عقده يوم ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Il s'ensuit que le déficit de fonctionnement prévu pour 1995 s'élève à 4 460 000 dollars et non à 11,1 millions comme discuté lors de la réunion informelle du Conseil d'administration. UN وبالتالي، فمن المتوقع بالنسبة لعام ١٩٩٥ حدوث عجز أقل في العمليات قدره ٤,٤٦ ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ ١١,١٠ مليون دولار المناقش في الاجتماع غير الرسمي للمجلس التنفيذي.
    Le Vice-Président du Bureau (États africains), a présenté le document officieux sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration, en soulignant les questions évoquées lors de la réunion informelle du 1er juin. UN قدم نائب رئيس مكتب الدول الأفريقية الورقة الغفل عن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي مسلطا الضوء على القضايا التي تمت إثارتها في الاجتماع غير الرسمي المعقود في 1 حزيران/يونيه.
    Il a également été précisé que si cinq membres demandaient l'examen en détail d'un programme, cela serait fait et qu'en tout cas, au moins trois représentants du FNUAP seraient invités à participer à la session, afin que leurs programmes puissent être examinés plus en détail, ce qui avait été fait lors de la réunion informelle de la session actuelle. UN وذُكر أيضا أنه إذا ما طلب خمسة أعضاء النظر بالتفصيل في أي برنامج فإن طلبهم سيُلبى، وأنه سيجري، أيا كان اﻷمر، دعوة ثلاثة على اﻷقل من ممثلي الصندوق لحضور الدورة حتى يجري النظر في برامجهم بمزيد من التفصيل، ويأتي ذلك إلى حد كبير على غرار ما تم في الجلسة غير الرسمية للدورة الحالية.
    Il a également été précisé que si cinq membres demandaient l'examen en détail d'un programme, cela serait fait et qu'en tout cas, au moins trois représentants du FNUAP seraient invités à participer à la session, afin que leurs programmes puissent être examinés plus en détail, ce qui avait été fait lors de la réunion informelle de la session actuelle. UN وذُكر أيضا أنه إذا ما طلب خمسة أعضاء النظر بالتفصيل في أي برنامج فإن طلبهم سيُلبى، وأنه سيجري، أيا كان اﻷمر، دعوة ثلاثة على اﻷقل من ممثلي الصندوق لحضور الدورة حتى يجري النظر في برامجهم بمزيد من التفصيل، ويأتي ذلك إلى حد كبير على غرار ما تم في الجلسة غير الرسمية للدورة الحالية.
    465. lors de la réunion informelle, les ONG ont soulevé de nombreux sujets de préoccupation. UN 465- وطرحت المنظمات غير الحكومية مسائل هامة عديدة خلال الاجتماع غير الرسمي.
    1. lors de la réunion informelle d'experts (2-4 juillet 2008), le Coordonnateur a présenté le document de travail 6, dans lequel figurait une version révisée du masque de saisie électronique passe-partout à utiliser pour appliquer l'article 4. UN 1- أثناء الاجتماع غير الرسمي لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس (2-4 تموز/ يوليه 2008)، عرض المنسق ورقة المناقشة 6 التي تضمنت تنقيحاً للنموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4.
    lors de la réunion informelle des partenaires des Accords de Matignon en février 1995 à Nouméa, le Ministre des DOM-TOM avait indiqué que l'État serait un partenaire à part entière dans les discussions à venir. UN وأثناء الاجتماع غير الرسمي للشركاء في اتفاقات ماتينيون، الذي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٥ في نوميا، أشار الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار إلى أن الدولة ستصبح شريكا كاملا في المناقشات التي ستجرى في المستقبل.
    Une note supplémentaire a été transmise au Conseil d'administration en réponse aux observations formulées lors de la réunion informelle tenue le 26 février. UN واتيحت أيضا مذكرة تكميلية الى المجلس التنفيذي. وهذه المذكرة تتضمن الرد على تعليقات سبق اﻹدلاء بها في اجتماع غير رسمي معقود في ٢٦ شباط/فبراير.
    Elle a été révisée sur la base de discussions qui ont eu lieu lors de la réunion informelle que le Groupe de travail spécial a tenue à Bonn du 10 au 14 août 2009, et lors de la neuvième session du Groupe de travail, tenue à Bangkok du 28 septembre au 9 octobre 2009 et à Barcelone (Espagne) du 2 au 6 novembre 2009. UN وقد نُقحت الوثائق بالاستناد إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص في اجتماعه غير الرسمي المعقود في بون في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009، وفي دورته التاسعة المعقودة في بانكوك بتايلند في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وفي بارشلونا بإسبانيا في الفترة من 1 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009().
    Le Président appelle l'attention sur le projet de résolution A/AC.109/2002/L.3 relatif à la question du Timor oriental, qui a un caractère purement procédural et a été adopté antérieurement à titre non officiel lors de la réunion informelle du Comité. UN 15- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع القرار A/AC.109/2002/L.3 بشأن مسألة تيمور الشرقية، وهو مشروع قرار إجرائي محض، سبق للجنة أن وافقت عليه بصورة غير رسمية في اجتماعها غير الرسمي.
    Le Bureau avait également examiné l'ordre du jour de la session et formulé un certain nombre de propositions touchant le plan de travail qui avait été présenté lors de la réunion informelle tenue le 11 mars avant la session. UN واستعرض المكتب كذلك جدول أعمال الدورة الحالية وقدم عدة مقترحات بشأن خطة العمل، عُرضت في أثناء الجلسة غير الرسمية التي انعقدت قبل الدورة في ١١ آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more