Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale. | UN | لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي. |
Certains pays ont fait savoir lors de la Réunion internationale qu'ils appliqueraient un tel moratoire dans un proche avenir. | UN | وأوضحت بعض البلدان في الاجتماع الدولي أنها ستنفذ هذا الوقف الاختياري خلال فترة وجيزة. |
Les États Membres qui ont manifesté leur soutien lors de la Réunion internationale sont instamment invités à continuer à le faire et ceux qui n'ont pas encore versé de contributions sont priés d'y songer. | UN | ومن ثم، فإن الدول اﻷعضاء التي أعربت عن دعمها في الاجتماع الدولي تحث على مواصلة ذلك الدعم، كما تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسهم بعد على أن تنظر في أن تفعل ذلك. |
Plus de 100 délégués, représentant des États et des organisations internationales, se sont réunis à Genève en juillet dernier pour traiter de ce problème lors de la Réunion internationale sur le déminage. | UN | وقد اجتمع في جنيف في تموز/يوليه الماضي ما يزيد على ١٠٠ مندوب يمثلون دولا ومنظمات دولية لمعالجة هذه المشكلة في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام. |
147. Dans le contexte de la Réponse globale à la crise humanitaire en ex-Yougoslavie, approuvée lors de la Réunion internationale à Genève du 29 juillet 1992, le Haut Commissariat a poursuivi un dialogue informel avec les Etats sur la mise en oeuvre de la protection temporaire. | UN | ٧٤١- وواصلت المفوضية إجراء حوار غير رسمي مع الدول بصدد تنفيذ حماية مؤقتة في إطار الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية القائمة في يوغوسلافيا السابقة، وهي استجابة أقرت في الاجتماع الدولي المعقود في جنيف يوم ٩٢ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
Afin de s'attaquer à de tels problèmes, le Gouvernement norvégien a proposé un plan d'action en sept étapes lors de la Réunion internationale sur le déminage, tenue en juillet dernier à Genève. | UN | وبغية التصدي لهذه المشاكل، اقترحت الحكومة النرويجية خطة عمل من سبع خطوات في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام. |
lors de la Réunion internationale de haut niveau sur Haïti qui s'est tenue à Brasilia le 23 mai, les participants ont examiné les résultats du Cadre de coopération intérimaire, y compris l'état du financement. | UN | 32 - وناقش المشاركون في الاجتماع الدولي الرفيع المستوى المعني بهايتي الذي عقد في 23 أيار/مايو في برازيليا نتائج إطار التعاون المؤقت، بما فيها مستوى الأموال التي وردت. |
Le processus d'intégration a été présenté lors de la Réunion internationale de Leixões (Portugal) en mai 2002 aux délégations de 31 pays qui ont porté beaucoup d'intérêt à cette initiative. | UN | وعرضت عملية الاندماج في الاجتماع الدولي لليكسويس (البرتغال) في أيار/مايو 2002 على الوفود من 31 بلداً، وتنظر هذه الوفود حالياً في هذه المبادرة باهتمام خاص. |
Nous recommandons à l'Assemblée générale le projet de résolution A/59/L.63, qui fait siens les textes issus de la Réunion internationale de Maurice, à savoir la Déclaration de Maurice et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adoptées lors de la Réunion internationale. | UN | ونوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/59/L.63، الذي يؤيد نتائج اجتماع موريشيوس الدولي، وبالتحديد إعلان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، اللذين اعتمدا في الاجتماع الدولي. |
La Communauté des Caraïbes accorde une importance particulière à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre, adoptée lors de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue en janvier de cette année. | UN | وتولي الجماعة الكاريبية أهمية خاصة لاستراتيجية موريشيوس لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي اعتمدت في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في كانون الثاني/ يناير من هذا العام. |
21. Concernant l'ex-Yougoslavie, en juillet 1992, lors de la Réunion internationale sur l'aide humanitaire aux victimes du conflit en exYougoslavie, le HCR a proposé une réponse globale à la crise humanitaire en ex-Yougoslavie. | UN | ١٢- وفي حالة يوغوسلافيا السابقة اقترحت المفوضية، في تموز/يوليه ٢٩٩١ في الاجتماع الدولي بشأن المساعدة اﻹنسانية لضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة، الاستجابة الشاملة لﻷزمة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة. |
En juillet 1995, le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande a annoncé lors de la Réunion internationale sur le déminage qu'il s'engageait à verser annuellement 100 000 dollars néo-zélandais au Fonds d'affectation spéciale volontaire des Nations Unies pour le déminage durant les trois prochaines années. | UN | ففي تموز/يوليه ١٩٩٥ أعلنت حكومة نيوزيلندا في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام تبرعها بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار نيوزيلندي سنويا لفترة السنوات الثلاث المقبلة لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Sur ce point je me permets de rappeler que lors de la Réunion internationale sur le déminage tenue à Genève en 1995, l'Argentine a demandé que son engagement à assumer les coûts du déminage dans les îles Falkland (Malvinas) soit considéré comme une contribution ex gratia au Fonds d'affectation volontaire créé par la résolution 48/7 adoptée le 19 octobre 1993. | UN | وحول هــذه النقطة أود اﻹشارة إلى أن اﻷرجنتين طلبت في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام، الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٥، اعتبار التزامها بتحمل نفقات إزالة اﻷلغام في جزر مالفيناس إسهامــا طوعيــا فــي صنــدوق التبرعــات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام المنشأ بموجب القرار ٤٨/٧ المتخذ في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
III) Nous avons coordonné, avec la Banque mondiale, la présentation, lors de la Réunion internationale d'économistes consacrée à la mondialisation et au développement, d'un ouvrage intitulé < < Towards Economic Security in a Global Age > > , élaboré par la Banque mondiale. | UN | (ثالثا) إننا ننسق مع البنك الدولي لعرض كتاب بعنوان ``نحو الأمن الاقتصادي في عصر العولمة ' ' ، الذي أعده البنك، في الاجتماع الدولي الثالث للاقتصاديين المعنيين بالعولمة مشاكل التنمية، الذي يُعقد سنويا في كوبا. |
9. Invite les membres associés des commissions régionales à participer, conformément à son règlement intérieur, à l'examen de haut niveau, ainsi qu'à son processus préparatoire, en qualité d'observateurs, comme lors de la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à Maurice du 10 au 14 janvier 2005 ; | UN | 9 - تدعو إلى مشاركة الأعضاء المنتسبين للجان الإقليمية في الاستعراض الرفيع المستوى، رهنا بالنظام الداخلي للجمعية العامة، وفي عمليته التحضيرية، بصفة مراقبين، بنفس الصفة المحددة لمشاركتهم في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005؛ |