"lors de la réunion préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع التحضيري
        
    • خلال الاجتماع التحضيري
        
    • خلال الاجتماع التمهيدي
        
    Le présent rapport offre un point de départ pour les débats qui se dérouleront lors de la réunion préparatoire intergouvernementale, dont la Commission du développement durable examinera les décisions finales à sa treizième session. UN ويمثل التقرير منطلقا للمناقشات التي ستجري في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وهو الاجتماع الذي ستنظر اللجنة في نتائجه في دورتها الثالثة عشرة.
    En outre, il serait souhaitable de réaliser des progrès notables dans l’élaboration et l’examen des documents requis à la session, y compris les projets de résolution, pour adoption lors de la réunion préparatoire et de la Conférence diplomatique. UN وعلاوة على ذلك، يستحسن إحراز تقدم ملموس في إعداد الوثائق اللازمة واستعراضها في الدورة، بما في ذلك مشاريع القرارات التي يتعين اعتمادها في الاجتماع التحضيري وفي المؤتمر الدبلوماسي.
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    L'objectif de ce document était de faciliter les débats qui se tiendraient lors de la réunion préparatoire. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى زيادة تيسير المناقشات خلال الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي.
    En conséquence, le groupe de travail avait conclu que la notification répondait à tous les critères de l'Annexe II. Elle a relevé, cependant, que les membres avaient ultérieurement fait état de certaines préoccupations lors de la réunion préparatoire du dimanche 14 mars 2010 quant au respect de tous les critères énoncé à l'Annexe II, paragraphe b). UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. ولاحظت، مع ذلك، أن الأعضاء أثاروا لاحقاً شواغل معينة خلال الاجتماع التمهيدي الذي عقد يوم الأحد، 14 آذار/مارس 2010 بشأن ما إن كانت جميع المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني قد استوفيت.
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    Déclaration du groupe des représentants autochtones adoptée par consensus lors de la réunion préparatoire à la session du groupe de travail sur les populations autochtones, tenue le samedi 27 juillet 1996 au Conseil oecuménique des Églises UN البيان الصادر عن مؤتمر السكان اﻷصليين الذي حظي بتوافق اﻵراء في الاجتماع التحضيري للسكان اﻷصليين المعقود في مجلس الكنائس العالمي يوم السبت الموافق ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    L'ordre du jour provisoire annoté de la réunion est proposé par les coprésidents à l'issue des consultations menées avec les délégations lors de la réunion préparatoire informelle. UN 18 - ويقترح الرئيسان المشاركان جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع إثر مشاورات مع الوفود المشاركة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    4. La Division a reçu et évalué les demandes reçues à la date limite du 1er mars 2004, aux fins de leur examen par la Commission du développement durable à sa douzième session lors de la réunion préparatoire de la Réunion internationale, qui se tiendra du 14 au 16 avril 2004. UN 4 - لقد استلمت شعبة التنمية المستدامة الطلبات المستوفاة بحلول الموعد النهائي المحدد في 1 آذار/مارس 2004 وقيمتها لكي تستعرضها اللجنة في دورتها الثانية عشرة في الاجتماع التحضيري للاجتماع الدولي المقرر عقده من 14 ولغاية 16 نيسان/أبريل 2004.
    Ce rapport jouera un rôle important lors de la réunion préparatoire interrégionale qui doit se tenir à la Barbade en janvier 2004 en aidant l'Alliance à formuler sa position aux fins des négociations. UN وسيكون مشروع ورقة الموقف الإقليمي عنصرا هاما في الاجتماع التحضيري الأقاليمي الذي سيُعقد في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير 2004، لأنه سيسهم في وضع موقف تفاوضي يُتخذ داخل تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation transnationaleLes paragraphes 4 et 5, portant sur la coopération avec les organes chargés de l’application des lois, n’ont pas été examinés lors de la réunion préparatoire informelle. UN ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق .لم تناقش الفقرتان ٤ و ٥ المتعلقتان بالتعاون مع سلطات انفاذ القوانين في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    En outre, les modifications apportées à ce paragraphe contreviennent aux dispositions du règlement intérieur étant donné qu'un nouveau libellé a été introduit dans le texte qui figure entre crochets et qui avait déjà été convenu dans document A/CONF.177/L.1 lors de la réunion préparatoire de la Conférence, tenue en mars 1995. UN إن التغييرات في هذه الفقرة مخلة أيضا بمواد النظام الداخلي نظرا ﻹدخال صياغة جديدة على النص الذي لا يوجد بين قوسين معقوفين، وهو النص الذي اتفق عليه بالفعل في الوثيقة A/CONF.177/L.1 في الاجتماع التحضيري للمؤتمر الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥.
    d) Programme d'action régional " Les femmes dans un monde en mutation — invitation à agir dans le cadre de la CEE " adopté lors de la réunion préparatoire régionale de haut niveau de la Commission économique pour l'Europe, organisée à Vienne du 17 au 21 octobre 1994 (E/CN.6/1995/5/Add.4); UN )د( منهاج العمل الاقليمي - دور المرأة في عالم متغير - الدعوة إلى العمل من منظور اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، الذي اعتمد في الاجتماع التحضيري الاقليمي الرفيع المستوى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، المعقود في فيينا في الفترة من ١٧ إلى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )E/CN.6/1995/5/Add.4(؛
    51. Une représentante s'est demandé si la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes était assez efficace pour prémunir la femme contre toute discrimination fondée sur le sexe, et a préconisé que la proposition de protocole facultatif soit approuvée, comme il avait été convenu lors de la réunion préparatoire régionale pour l'Europe. UN ٥١ - وطرحت احدى الممثلات سؤالا حول ما اذا كانت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتسم بالفعالية بما فيه الكفاية لحماية المرأة، كفرد، من التمييز القائم على نوع الجنس، وطالبت بتأييد الاقتراح الداعي الى وضع بروتوكول اختياري، على النحو المتفق عليه في الاجتماع التحضيري الاقليمي اﻷوروبي.
    La partie grecque a, tout comme les autres pays, accepté cette solution lors de la réunion préparatoire qui s'est tenue le 3 mai 1996, une formule similaire ayant été utilisée lors des précédentes réunions des Balkans (Belgrade 1988 et Tirana 1990). UN وقد قبل الجانب اليوناني بهذا الحل في الاجتماع التحضيري الذي عُقد في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، كما قبلت به البلدان اﻷخرى، أيضا نظرا ﻷن صيغة مماثلة قد طبقت في اجتماعات البلقان السابقة )بلغراد، ١٩٨٨، وتيرانا ١٩٩٠(.
    En outre, les modifications apportées à ce paragraphe contreviennent aux dispositions du règlement intérieur étant donné qu'un nouveau libellé a été introduit dans le texte qui figure entre crochets et qui avait déjà été convenu dans document A/CONF.177/L.1 lors de la réunion préparatoire de la Conférence, tenue en mars 1995. UN إن التغييرات في هذه الفقرة مخلة أيضا بمواد النظام الداخلي نظرا ﻹدخال صياغة جديدة على النص الذي لا يوجد بين قوسين معقوفين، وهو النص الذي اتفق عليه بالفعل في الوثيقة A/CONF.177/L.1 في الاجتماع التحضيري للمؤتمر الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. Note la diversité des opinions exprimées par les experts lors de la réunion préparatoire (voir E/CN.4/2002/109) et par les représentants des États durant le séminaire, et considère que ces opinions pourraient être utiles à l'examen décennal de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 2- تلاحظ مجموعة الآراء التي أعرب عنها الخبراء في الاجتماع التحضيري (انظـرE/CN.4/2002/109)، والآراء التي أعربت عنها الدول خلال الحلقة الدراسية، وتعتبر أن هذه الآراء يمكن أن تكون مفيدة للاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    2. Note la diversité des opinions exprimées par les experts lors de la réunion préparatoire (voir E/CN.4/2002/109) et par les représentants des États durant le séminaire, et considère que ces opinions pourraient être utiles à l'examen décennal de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN 2- تلاحظ مجموعة الآراء التي أعرب عنها الخبراء في الاجتماع التحضيري (انظـرE/CN.4/2002/109)، والآراء التي أعربت عنها الدول خلال الحلقة الدراسية، وتعتبر أن هذه الآراء يمكن أن تكون مفيدة للاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    8. En Afrique, le principe d'une UCR a été évoqué pour la première fois lors de la réunion préparatoire à la sixième Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, qui a eu lieu en 1995. UN 8- وفي أفريقيا، طُرح مبدأ وحدات التنسيق الإقليمي لأول مرة خلال الاجتماع التحضيري للمؤتمر الوزاري الأفريقي السادس المعني بالبيئة، الذي عُقد في عام 1995.
    En conséquence, le groupe de travail avait conclu que la notification répondait à tous les critères de l'Annexe II. Elle a relevé, cependant, que les membres avaient ultérieurement fait état de certaines préoccupations lors de la réunion préparatoire du dimanche 14 mars 2010 quant au respect de tous les critères énoncé à l'Annexe II, paragraphe b). UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. ولاحظت، مع ذلك، أن الأعضاء أثاروا لاحقاً شواغل معينة خلال الاجتماع التمهيدي الذي عقد يوم الاحد، 14 آذار/مارس 2010 بشأن ما إن كانت جميع المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني قد استوفيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more