"lors de la session annuelle du conseil" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة السنوية للمجلس
        
    • خلال الدورة السنوية للمجلس
        
    • وفي الدورة السنوية للمجلس
        
    • عند انعقاد الدورة السنوية لمجلس
        
    Il a noté qu'un certain nombre de mesures de gestion, comme l'a souligné la Directrice exécutive lors de la session annuelle du Conseil d'administration, avaient été prises à cet effet. 1999 avait été une année difficile pour le FNUAP. UN ولاحظ أن عدداً من التدابير الإدارية، حسبما فصّلته المديرة التنفيذية في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، قد نُفذ للمساعدة في هذا الصدد. وختم بملاحظة أن عام 1999 كان عام تحدٍ بالنسبة للصندوق.
    Il a noté qu'un certain nombre de mesures de gestion, comme l'a souligné la Directrice exécutive lors de la session annuelle du Conseil d'administration, avaient été prises à cet effet. 1999 avait été une année difficile pour le FNUAP. UN ولاحظ أن عدداً من التدابير الإدارية، حسبما فصّلته المديرة التنفيذية في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، قد نُفذ للمساعدة في هذا الصدد. وختم بملاحظة أن عام 1999 كان عام تحدٍ بالنسبة للصندوق.
    Comme l'ont noté de nombreuses délégations lors de la session annuelle du Conseil d'Administration en 2001, le niveau des ressources du FENU devient ainsi nettement inférieur à ce qu'il lui faudrait pour répondre à la demande d'investissements et de services de renforcement des capacités. UN كما لاحظ العديد من الوفود في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2001، فإن مستوى موارد الصندوق يقل بدرجة كبيرة عن الطلب على خدماته في مجالي الاستثمار وبناء القدرات.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve les recommandations qui sont acceptables ainsi que toute pratique nouvelle et meilleure identifiée lors de la session annuelle du Conseil. UN ويعتمد مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، التوصيات المقبولة، وكذلك أفضل الممارسات الجديدة التي يتم تحديدها خلال الدورة السنوية للمجلس.
    Huit donateurs ont annoncé en mai 1996, lors de la session annuelle du Conseil d'administration, qu'ils verseraient pendant trois ans au FENU des montants fixés d'avance. UN وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٦، أعلن ثمانية مانحين اعتزامهم دعم الصندوق بمستويات تمويل يمكن التنبؤ بها لثلاث سنوات.
    Afin de pouvoir répondre aux demandes de financement dans l’année en cours, les contributions doivent être versées au Fonds avant le mois de mai, pour être dûment enregistrées et disponibles lors de la session annuelle du Conseil d’administration. UN وبغية تلبية طلبات التمويل في السنة الجارية، يتعين تسديد التبرعات للصندوق قبل شهر أيار/ مايو حتى تتاح وتسجل على النحو الواجب عند انعقاد الدورة السنوية لمجلس اﻷمناء.
    Le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain fournira des mises à jour plus détaillées sur le Rapport de 2012 lors de la session annuelle du Conseil d'administration. UN وسيقدم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية مزيدا من المعلومات المستجدة المتعلقة بتقرير التنمية البشرية لعام 2012 في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    Le rapport annuel 2010 du Bureau de la déontologie (DP/2011/30) fera l'objet d'une discussion lors de la session annuelle du Conseil d'administration. UN وستتم مناقشة التقرير السنوي لعام 2010 لمكتب الأخلاقيات (DP/2011/30) في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    En conclusion, elle a déclaré qu'ONUSIDA fournirait des informations plus détaillées lors de la session annuelle du Conseil, en juin. UN واختتمت كلمتها بإبلاغ الوفود بأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز سيقدم المزيد من المعلومات المفصلة في الدورة السنوية للمجلس المقرر عقدها في حزيران/يونيه.
    Les délégations ont estimé qu'ONUSIDA devait chercher plus énergiquement à lutter contre la stigmatisation et la discrimination qui frappaient les personnes porteuses du VIH/sida, et ont demandé que plus d'informations soient présentées à ce sujet lors de la session annuelle du Conseil d'administration en juin. UN 88 - وأعربت الوفود أيضا عن ضرورة تكثيف أعمال برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لمكافحة الوصم والتمييز بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وطلبت تقديم المزيد من المعلومات عن الجهود التي ستبذل في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في حزيران/يونيه.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a par ailleurs dit qu'il veillerait à ce que le rapport annuel de l'UNICEF soit disponible lors de la session annuelle du Conseil d'administration. (Voir l'annexe II, décision 2002/19, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) UN ووافق أمين المجلس على أن ينظر في إمكانية إتاحة التقرير السنوي لليونيسيف في الدورة السنوية للمجلس. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/19، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.)
    Le rapport annuel du Directeur général sera complété par les rapports régionaux actuels sur les bilans d’étape et les évaluations importantes menées dans des pays particuliers, qui seront également présentés lors de la session annuelle du Conseil d’administration. UN وسيكمل التقرير السنوي للمديرة التنفيذية )الجزء الثاني( التقارير اﻹقليمية الحالية المتعلقة باستعراضات منتصف المدة، والتقييمات الرئيسية التي أجريت في بلدان محددة، والتي ستقدم أيضا في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant au nom du Secrétaire général, approuve les recommandations qui sont acceptables ainsi que toute nouvelle meilleure pratique identifiée lors de la session annuelle du Conseil. UN وتعتمد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، التوصيات المقبولة، وكذلك أفضل الممارسات الجديدة التي يتم تحديدها خلال الدورة السنوية للمجلس.
    À la demande de leur conseil d'administration, le PNUD et le FNUAP ont présenté, en consultation avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Programme alimentaire mondial (PAM), lors de la session annuelle du Conseil d'administration, un rapport sur les mesures permettant de simplifier le processus d'élaboration et d'approbation des programmes de pays. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بناء على طلب من مجلسهما التنفيذي، وبتشاور مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لسنة 2005 تقريرا عن التدابير الكفيلة بتبسيط إعداد البرامج القطرية وعملية الموافقة عليها.
    e) Résumé du Président : Débat sur le document intitulé < < Les nouveaux problèmes des enfants au XXIe siècle > > (A/AC.256/3-E/ICEF/2000/13) tenu lors de la session annuelle du Conseil d'administration de l'UNICEF (A/AC.256/6); UN (هـ) موجز الرئيسة للمناقشة المتعلقة بالوثيقة المعنونة " المسائل الناشئة بشأن الطفل في القرن الحادي والعشرين " (A/AC.256/3-E/ICEF/2000/13 و Corr.1) التي جرت خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف (A/AC.256/6)؛
    lors de la session annuelle du Conseil d'administration, au mois de juin 2002, à Genève, le FNUAP a organisé un débat spécial sur l'hygiène de la procréation au lendemain des crises, en mettant tout particulièrement l'accent sur la région des Grands Lacs. UN وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، التي عقدت في حزيران/يونيه 2002، في جنيف، نظم الصندوق مناقشة جماعية خاصة للصحة الإنجابية في الحالات السائدة في فترة ما بعد الأزمات، مع التركيز بشكل محدد على منطقة البحيرات الكبرى.
    2. lors de la session annuelle du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, tenue en mai 1996, le Conseil d'administration, à la suite d'une initiative du Japon, a pris note d'une proposition tendant à " promouvoir le Volontariat en proclamant — entre autres moyens — 2001 Année internationale des Volontaires " . UN ٢- وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي عُقدت في أيار/مايو ٦٩٩١، واستجابة لمبادرة من اليابان، أخذ المجلس التنفيذي علماً باقتراح " باعتبار إعلان عام ١٠٠٢ سنة دولية للمتطوعين وسيلة لتشجيع المتطوعين " .
    Afin de pouvoir répondre aux demandes de financement dans l’année en cours, les contributions doivent être versées au Fonds avant le mois de mai, pour être disponibles et dûment enregistrées lors de la session annuelle du Conseil d’administration. UN وبغية تلبية طلبات التمويل في السنة الجارية، فإنه يتعين سداد التبرعات للصندوق قبل شهر أيار/ مايو حتى تتاح وتسجل على النحو الواجب عند انعقاد الدورة السنوية لمجلس اﻷمناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more