Comme le Comité l'a indiqué plus haut au paragraphe 51, il compte examiner globalement la question de la gestion des ressources humaines lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 51 أعلاه، تعتزم اللجنة معالجة هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
J'adresse des éloges à son prédécesseur, Mme Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour sa direction éclairée lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأثني على سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
La réforme du Conseil de sécurité a connu un certain regain d'élan lors de la soixante et unième session. | UN | واستُعيد بعض الزخم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين. |
La question sera réexaminée lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | معاودة النظر في الموضوع في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة |
Sa délégation a joué un rôle clef de facilitateur dans les négociations relatives à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale et a voté en faveur de sa récente adoption. | UN | وقد قام وفده بدور أساسي كميسّر للمفاوضات بشأن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وقد أدلى بصوته مؤيداً لاعتماده مؤخراً. |
Une suite sera donnée à cette demande lors de la soixante et unième session. | UN | سينفذ هذا الحكم أثناء الدورة الحادية والستين. |
La Cour a mis l'accent à maintes reprises sur cet accroissement du volume de travail et des responsabilités lors des précédents examens des conditions d'emploi des membres de la Cour, dont le dernier en date a eu lieu lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد أبرزت المحكمة هذه الزيادة في عبء العمل وفي المسؤوليات مناسبات عديدة خلال الاستعراضات السابقة لشروط خدمة أعضاء المحكمة، وآخرها خلال الاستعراض الذي أجرته الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Bien que la Commission elle-même ait encore à examiner et adopter un nombre important de directives, il était raisonnable d'envisager que la deuxième partie du Guide de la pratique pourrait être achevée lors de la soixante et unième session de la Commission. | UN | ولئن بات من المتعين على اللجنة أن تنظر في عدد مهم من المبادئ التوجيهية وتعتمدها، فإنه من المعقول توخي إنجاز الجزء الثاني من دليل الممارسة خلال الدورة الحادية والستين للجنة. |
C. Examen de l'obligation d'extrader ou de poursuivre à la Sixième Commission lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | جيم - مناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة التي جرت في اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة |
Examen de l'obligation d'extrader ou de poursuivre à la Sixième Commission lors de la soixante et unième session de l'Assemblée | UN | جيم - مناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة التي جرت في اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة |
Le rapport est présenté à la première session ordinaire afin que le Conseil d'administration puisse prendre en compte les observations faites par la Cinquième Commission lors de la soixante et unième session de l'Assemblée. | UN | ويقدم التقرير إلى الدورة العادية الأولى حتى يتسنى للمجلس أن يأخذ في الاعتبار أي تعليقات تبديها اللجنة الخامسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
En raison des différents points de vue, la présidence a dû faire face à divers problèmes évidents, comme cela ressort des modalités de vote agréées par la résolution lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي ضوء وجهات النظر المختلفة هذه، واجهت الرئاسة عدة تحديات، وهو ما اتضح في نمط التصويت الذي سجل في القرار خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Le Groupe a noté que le Secrétaire général soumettra à la Commission, lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, un rapport détaillé sur la mise en œuvre de la résolution 55/287 de l'Assemblée. | UN | 46 - وذكرت أن المجموعة تلاحظ أن الأمين العام سيقدم إلى اللجنة، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تقريرا كاملا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/287. |
L'élection des membres de la Commission pour le prochain mandat de cinq ans, qui commence le 1er janvier 2007, aura lieu lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيتم في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، انتخاب أعضاء اللجنة لمدة السنوات الخمس المقبلة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
J'ai l'honneur de vous informer que l'État du Qatar a décidé de présenter sa candidature à l'élection du Conseil des droits de l'homme pour la période 2007-2010 qui doit se tenir lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, en mai 2007. | UN | يشرفني إبلاغكم أن دولة قطر قررت الترشُح لعضوية مجلس حقوق الإنسان عن الفترة 2007-2010 في الانتخابات المزمع إجراؤها في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2007. |
Ces consultations avaient commencé lors de la soixante et unième session sous la direction des Représentants permanents de la Barbade et du Luxembourg, l'Ambassadeur Christopher F. Hackett et l'Ambassadeur Jean-Marc Hoscheit. | UN | وقد بدأت هذه المشاورات في الدورة الحادية والستين بالرعاية المتميزة للممثلين الدائمين لبربادوس ولكسمبرغ، سعادة السفير كريستوفر ف. هاكيت وسعادة السفير جان - مارك هوشيت. |
Nous aimerions également rappeler que, lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, les pays de l'UE ont, à l'unanimité, voté pour les résolutions relatives aux mesures de confiance propres à renforcer la transparence des activités spatiales et à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ونود التذكير، أيضاً، بأن بلدان الاتحاد الأوروبي صوتت بالإجماع، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، لقبول قرارات الجمعية العامة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي وبشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Prenant la parole le 22 décembre 2006 lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale pour expliquer son vote après l'adoption de la résolution 61/231 sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées, le représentant des États-Unis a entre autres déclaré ce qui suit : | UN | 72 - في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أخذ ممثل الولايات المتحدة الكلمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، ليعلل تصويته عقب اتخاذ القرار61/231 المتعلق بتنفيذ الوكالات المتخصصة لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وصرح، في جملة أمور، بما يلي: |
Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien au Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
L'Union européenne attend avec intérêt les débats relatifs à cette question lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale et l'élaboration plus précise des modalités et préparatifs de la conférence. | UN | 9 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، كما يتطلع إلى مواصلة تطوير الطرائق والاستعدادات لعقد هذا المؤتمر. |
La première partie du document récapitule les résolutions adoptées par l'Assemblée générale lors de la soixante et unième session concernant les mandats respectifs du Comité, de la Division des droits des Palestiniens et du Département de l'information. | UN | ويلخص الفرع الأول من الوثيقة القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين فيما يتعلق بولايات اللجنة، وشعبة الحقوق الفلسطينية، وإدارة شؤون الإعلام. |
lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, de nombreuses propositions et idées créatives et utiles concernant la réforme du Conseil de sécurité se sont fait jour; mais, une fois encore, il s'est avéré difficile de déceler des progrès importants. | UN | وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، ظهر كثير من المقترحات والأفكار الابتكارية والمفيدة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ولكن ثبت من جديد أن إحراز تقدم موضوعي أمر صعب المنال. |