"lors de sa cinquante-cinquième session" - Translation from French to Arabic

    • في دورتها الخامسة والخمسين
        
    • خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة
        
    • خلال دورتها الخامسة والخمسين
        
    Il a insisté sur le fait que les représentants des gouvernements auraient la possibilité d'exprimer leurs vues sur cette question à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-cinquième session. UN وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le rapport devrait être établi en temps voulu pour que le Comité puisse présenter ses recommandations à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN وينبغي إعداد هذا التقرير في وقت يسمح للجنة بتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    C'est d'ailleurs pourquoi le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays s'est rendu en Azerbaïdjan, visite qui a fait l'objet d'un compte rendu à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-cinquième session. UN وهذا هو السبب في قيام ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا بزيارة أذربيجان، وقد قُدم تقرير عن زيارته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Les contributions pour 2001 ne seront pas calculées avant que l'Assemblée générale ait déterminé, lors de sa cinquante-cinquième session, l'assiette et le montant des contributions et ne figurent donc pas dans le présent rapport. UN ولن تحسب الاشتراكات المقررة لعام 2001 إلا بعد قيام الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بتحديد المعدلات وأساس جدول الأنصبة المقررة، ولذا فإنها لا ترد في هذا التقرير.
    lors de sa cinquante-cinquième session, la Commission a examiné le chapitre II du huitième rapport sur les réserves aux traités relatif à la définition des objections aux réserves. UN 1 - نظرت اللجنة خلال دورتها الخامسة والخمسين في الفصل ثانيا من التقرير الثامن عن التحفظات على المعاهدات، المتعلق بتعريف الاعتراضات على التحفظات().
    Le Comité consultatif présentera ses observations et recommandations à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session, dans le contexte de son rapport sur le financement de la MINUK. UN وستقدم تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في سياق تقرير اللجنة عن تمويل قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    16. Décide également de poursuivre l'examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN 16 تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Convention et les protocoles y relatifs approuvés par le Comité spécial devaient être adoptés par l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN ومن المقرر أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي تقرها اللجنة المخصصة.
    Par ailleurs, l'Assemblée générale des Nations Unies a pris note avec satisfaction, lors de sa cinquante-cinquième session, de la création d'un Secrétariat à la condition féminine qui manifeste la volonté du Gouvernement de renforcer les mécanismes nationaux au service de l'émancipation des femmes. UN 63 - ومن جهة أخرى، أعربت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن ارتياحها لإنشاء الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة كدليل على الالتزام الحكومي بتعزيز الآليات الوطنية لتنمية المرأة.
    Le 6 juillet, conformément au Statut de l'Institut, le Conseil d'administration a examiné le rapport du Directeur et approuvé sa soumission à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-cinquième session. UN وعملا بالنظام الأساسي للمعهد، استعرض مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه تقرير المديرة ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Le rapport sur les travaux de cette session a été adopté à la 485e séance, le 30 juin 2000. Je vous prie de bien vouloir transmettre ce rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN واعتمدت التقرير المتعلق بهذه الدورة في جلستها 485 المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2000 ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Je tiens à signaler que, lors de l'adoption de la résolution susmentionnée, le Conseil de sécurité a décidé d'invoquer les dispositions du dernier paragraphe de l'article 60 de son règlement intérieur provisoire pour soumettre sa recommandation à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-cinquième session. UN وأود أن أشير إلى أن مجلس الأمن قد قرر، عند اتخاذ القرار المذكور أعلاه، الرجوع إلى الأحكام الواردة في الفقرة الأخيرة من المادة 60 من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Conformément au paragraphe 3 du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait que la date exacte de la session extraordinaire, ainsi que les modalités, la participation au processus préparatoire et à la session extraordinaire et leur organisation devraient être arrêtées dès que possible, lors de sa cinquante-cinquième session. UN وعملا بأحكام الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة الانتهاء من تعيين التاريخ المحدد للدورة الاستثنائية، فضلا عن إجراءات العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية والمشاركة فيهما وتنظيمهما، في أقرب فرصة ممكنة، في دورتها الخامسة والخمسين.
    L'experte indépendante a soumis à la Commission, lors de sa cinquante-cinquième session, un rapport intérimaire (E/CN.4/1999/48). UN ولقد قدمت الخبيرة المستقلة تقريراً مرحلياً إلى اللجنة (E/CN.4/1999/48) في دورتها الخامسة والخمسين.
    3. Sur la base de ce premier mandat, l'experte indépendante a soumis à la Commission, lors de sa cinquante-cinquième session, un rapport intérimaire (E/CN.4/1999/48). UN 3- وقامت الخبيرة المستقلة، بناء على الولاية الأولى التي أنيطت بها، بتقديم تقرير مرحلي (E/CN.4/1999/48) إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    4. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport intérimaire lors de sa cinquante-quatrième session et un rapport final lors de sa cinquante-cinquième session sur les activités entreprises en la matière. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، وأن يقدم إليها تقريرا نهائيا في دورتها الخامسة والخمسين.
    Mon gouvernement s'associe avec le rapport publié par le Comité des contributions lors de sa cinquante-cinquième session, en juin dernier, qui a demandé une réduction du niveau plancher. UN وتوافق حكومتي على التقرير الذي أصدرته لجنة الاشتراكات في دورتها الخامسة والخمسين التي عقدت في حزيران/يونيه من هذا العام، والتي دعت الى تخفيض الحد اﻷدنى.
    9. En conclusion, elle précise que le prochain examen d'Action 21 aura lieu en 2002, et le Secrétaire général présentera ses suggestions au sujet de cet examen à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-cinquième session. UN ٩ - ونوهت في الختام إلى أن الاستعراض القادم لجدول أعمال القرن ٢١ سيُجرى في عام ٢٠٠٢، وأن اﻷمين العام سوف يقدم مقترحاته بشأن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    1. Dans sa résolution 1998/82, intitulée " Situation des droits de l’homme au Burundi " , la Commission des droits de l’homme a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire sur la situation des droits de l’homme au Burundi à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, et un rapport à la Commission lors de sa cinquante-cinquième session. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/82 المعنون " حالة حقوق الإنسان في بوروندي " من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقريراً الى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more