Dans ce but, il est demandé au Comité spécial de tenir l'an prochain une brève session ne dépassant pas trois jours et de présenter ensuite un rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وتحقيقا لذلـــك الغـــرض مطلـــوب مـــن اللجنـــة المخصصة أن تعقـــد في العام القادم دورة قصيرة لفترة لا تتجاوز ثلاثة أيـــام وأن تقدم بعد ذلك تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Le rapport définitif sera présenté à la Commission des droits de l'homme, lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وسيقدم تقرير نهائي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
lors de sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée avait accueilli avec satisfaction la demande des présidents de ces organes concernant la tenue d’une réunion extraordinaire. | UN | وكان الطلب المتصل بعقد اجتماع استثنائي موضع ترحيب من جانب اﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين. |
Pas de report, car le rapport sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Pas de report, car le rapport sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Il rendra compte à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session de la suite donnée à une éventuelle demande d'indemnisation au titre de l'installation téléphonique. | UN | وسوف يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتيجة المطالبة الناشئة عن عقد تركيب الشبكة الهاتفية. |
Les perspectives de genre inhérentes au nouvel enjeu mondial du changement climatique ont été abordées par la Commission lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وطرقت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين المنظورات الجنسانية لقضية تغير المناخ العالمية الناشئة. |
Les mesures prises par la Commission statistique ont été bien accueillies par la Commission de la condition de la femme lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وقد رحّبت لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين بالإجراء الذي اتخذته اللجنة الإحصائية. |
La Commission a considéré les perspectives de genre liées au changement climatique comme un nouvel enjeu lors de sa cinquante-deuxième session en 2008. | UN | ونظرت اللجنة في المنظورات الجنسانية لتغير المناخ، بوصفها قضية ناشئة، في دورتها الثانية والخمسين في عام 2008. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme devra être invité à se rendre au Timor oriental en 1995 et présenter un rapport à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وسوف يدعى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٥ وتقديم تقرير الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
L’Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l’état des Pactes et des Protocoles facultatifs. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين. |
Si cette hypothèse n'est pas confirmée, il faudra peut-être réexaminer les besoins de la Mission en matière de soutien et faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | فإن لم تثبت صحة هذا الافتراض قد يلزم إعادة بحث احتياجات البعثة المدنية الدولية من الدعم وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
3. Au paragraphe 13 de la résolution, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-septième session de la Sous-Commission à faire rapport à la Commission, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٣ - وقررت اللجنة، في الفقرة ٣١ من القرار، دعوة رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
Le Rapporteur spécial rendra compte en détail de ce projet dans son rapport final, qui doit être soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وسيقدم المقرر الخاص بيانا وافيا عن هذا المشروع في تقريره الختامي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
Il ne traite pas des droits économiques, sociaux et culturels, qui seront examinés dans le rapport que l'expert soumettra à la Commission des droits de l'homme, lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وهو لا يتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ستبحث في التقرير الذي سيقدمه الخبير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
17. Décide de poursuivre, lors de sa cinquante-deuxième session, l'examen de la situation des droits de l'homme en Iraq au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | ٧١- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، في إطار البند نفسه من جدول اﻷعمال، في دورتها الثانية والخمسين. |
Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de cette résolution, ainsi qu'il y est invité. | UN | ووفقا للقرار ٥١/٢٠٨، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذه. |
IV. Établissement et adoption du rapport qui sera présenté par le Comité à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session | UN | الرابع - إعداد واعتماد تقرير اللجنــة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
Le Directeur général par intérim pourrait être chargé d'étudier cette question et en rendre compte à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وأضاف قائلا إن مهمة دراسة هذا المجال يمكن أن يعهد بها إلى المدير التنفيذي بالنيابة الذي يمكنه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الدورة الثانية والخمسين. |
Elle se félicite également de la tenue de consultations régionales organisées en collaboration avec l'UNICEF, le Centre pour les droits de l'homme et le HCR, et attend le rapport définitif sur l'étude, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, et le nouveau rapport intérimaire qui sera examiné prochainement par la Commission des droits de l'homme, lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | وترحب بعقد مشاورات إقليمية منظمة بالتعاون مع اليونيسيف، ومركز حقوق اﻹنسان، والمفوض السامي لشؤون اللاجئين، وتتوقع صدور التقرير النهائي عن الدراسة، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، وصدور تقرير جديد مؤقت الذي ستدرسه قريبا لجنة حقوق اﻹنسان أثناء دورتها الثانية والخمسين. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe lors de sa cinquante-deuxième session qui s'est tenue, le 17 septembre 1994, au siège du Secrétariat général du Conseil à Riyad (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيا البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته العادية الثانية والخمسين التي عقدت في مقر اﻷمانة العامة لمجلس التعاون في الرياض يوم السبت ١٢ ربيع اﻵخر ١٤١٥ ﻫ الموافق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |