Le Conseil d’administration est convenu que ce rapport serait présenté à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | وقد أقر مجلس اﻷمناء تقديم هذا التقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Je vous prie de bien vouloir transmettre ce rapport à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم ﻹحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Je vous prie de bien vouloir transmettre ce rapport à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Notant également que le programme d'action prévoit notamment que les conclusions des débats qui auront lieu à l'occasion du centenaire seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل يدعو، في جملة أمور، إلى عرض نتائج المناقشات المتعلقة بالاحتفال بالذكرى المئوية على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين لدى اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
À sa cinquante-troisième session, la Commission a décidé d'organiser un débat thématique lors de sa cinquante-quatrième session. Elle est convenue de déterminer le thème et les sous-thèmes de ce débat au cours des réunions intersessions. | UN | قرَّرت اللجنةُ، في دورتها الثالثة والخمسين، أن تعقد مناقشةً مواضيعية أثناء دورتها الرابعة والخمسين واتَّفقت على أن يحدَّد موضوعُ المناقشة المواضيعية ومواضيعها الفرعية في اجتماعات تعقدها اللجنة فيما بين الدورتين. |
Notant également que le Programme d'action prévoit notamment que les conclusions des débats qui auront lieu à l'occasion du centenaire seront présentées à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل يدعو، في جملة أمور، الى عرض نتائج المناقشات المتعلقة بالاحتفال بالذكرى المئوية على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين لدى اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
Les résultats des débats du centenaire pourraient offrir à l’Assemblée générale des orientations pour la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ويمكن أن توفر نتائج المناقشات التي ستجري أثناء الاحتفالات بالذكرى المئوية التوجيه للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين التي تصادف اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
lors de sa cinquante-quatrième session, la Commission de la condition de la femme a fait le bilan de 15 années de mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et a examiné l'application des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأجرت لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والخمسين استعراضا لخمس عشرة سنة من تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Dans sa résolution 53/36 C, l'Assemblée générale a notamment prié le Comité d'examiner à sa cinquante-neuvième session les possibilités de rendre plus stricte l'application de l'Article 19, et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | 18 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 53/36 جيم، في جملة أمور، إلى اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة 19 من الميثاق، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
21. Dans sa résolution 1997/7, la Commission a décidé d'examiner cette question à titre prioritaire lors de sa cinquante-quatrième session, au titre du présent point de l'ordre du jour. | UN | ١٢- قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٧، أن تبحث هذه المسألة على سبيل اﻷولوية في دورتها الرابعة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
132. Dans sa résolution 1997/22, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-neuvième session de la Sous-Commission à lui faire rapport lors de sa cinquante-quatrième session sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٢٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٢٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
Dans sa résolution 53/36 C, l’Assemblée générale a prié ultérieurement le Comité d’examiner, à sa cinquante-neuvième session, les possibilités de rendre plus stricte l’application de l’Article 19 de la Charte et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ٥٤ - وفي قرارها ٣٥/٦٣ جيم، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة في وقت لاحق، أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات التشدد في تطبيق المادة ٩١ وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
16. Décide également de poursuivre l’examen de la question du territoire non autonome de Nouvelle-Calédonie et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ١٦ - تقرر أيضا أن تواصل النظر في مسألة إقليم كاليدونيا الجديدة غير المتمتع بالحكم الذاتي وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Le mandat du Rapporteur spécial a été régulièrement prorogé, en particulier par la résolution 1998/18 de la Commission des droits de l’homme lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ٢ - وجرى تمديد ولاية المقـرر الخـاص بانتظـام وبخاصـة بموجـب القـرار ١٩٩٨/١٨ الذي اتخذتـه لجنـة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Dans sa résolution 1999/9, la Commission a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, et à la Commission lors de sa cinquante-sixième session. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها 1999/09 تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
En conséquence, la Commission, se réunissant en tant que comité préparatoire, voudra peut-être, lors de la présente session, examiner la question de la participation des ONG à la session extraordinaire, afin que l’Assemblée puisse prendre une décision lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | ووفقا لذلك، فإن لجنة مركز المرأة، إذ تجتمع بوصفها اللجنة التحضيرية قد تود في دورتها الحالية أن تنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ مقرر في دورتها الرابعة والخمسين. |
Des statistiques sur la répartition par sexe des fonctionnaires de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, au 31 décembre 1997, seront aussi incluses dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. | UN | وستدرج أيضا إحصاءات توزيع موظفي جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب نوع الجنس في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
4. Prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport intérimaire lors de sa cinquante-quatrième session et un rapport final lors de sa cinquante-cinquième session sur les activités entreprises en la matière. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، وأن يقدم إليها تقريرا نهائيا في دورتها الخامسة والخمسين. |
7. Prie en outre le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, lors de sa cinquante-quatrième session, sur les progrès réalisés dans ce domaine en ce qui concerne, notamment, la mise au point : | UN | ٧- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن التقدم المحرز في هذه المسألة، بما في ذلك: |
Ces renseignements seront compilés dans des rapports régionaux et présentés, dans toutes les régions, lors des séances d'étude des organismes intergouvernementaux régionaux en 2009 et au début de 2010 et, par la suite, à la Commission de la condition de la femme lors de sa cinquante-quatrième session en 2010. | UN | وقد أعد استبيان موحد لالتماس معلومات من الدول الأعضاء سيجرى تجميعها في تقارير إقليمية تقدم إلى اجتماعات الاستعراض التي تنظمها الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية في جميع المناطق في عام 2009 وأوائل عام 2010، وفيما بعد إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2010. |
Toutefois, malgré l'appel lancé en ce sens par la Commission dans son rapport sur sa cinquante et unième session, celui-ci n'a pas été relayé par l'Assemblée lors de sa cinquante-quatrième session sinon par implication et aucune nouvelle réponse n'a été reçue par le Secrétariat depuis la fin de la dernière session. | UN | غير أنه رغم النداء الذي وجهته بهذا الصدد لجنة القانون الدولي في تقريرها عن دورتها الحادية والخمسين()، فإن الجمعية العامة لم تكرر هذا النداء أثناء دورتها الرابعة والخمسين إلا ضمنيا()، ولم تتلق الأمانة العامة أي رد جديد منذ نهاية الدورة الأخيرة. |