"lors de sa cinquante-sixième session" - Translation from French to Arabic

    • في دورتها السادسة والخمسين
        
    • خلال دورتها السادسة والخمسين
        
    • أثناء دورتها السادسة والخمسين
        
    La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante-sixième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    La Commission a invité le Secrétaire général à continuer de solliciter les vues sur le rapport de l’expert indépendant et à lui soumettre un rapport lors de sa cinquante-sixième session. UN ودعت لجنة حقوق اﻹنسان اﻷمين العام إلى مواصلة التماس اﻵراء بشأن تقرير الخبير المستقل وتقديم تقرير إليها في دورتها السادسة والخمسين.
    Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-sixième session UN ثانيا - تقرير عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين
    Les résultats de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés seront également examinés par l'Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session. UN كما ستنظر الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Le rapport du groupe d'experts constituera donc un document de base dans le cadre du Forum social, et les recommandations finales et les conclusions du Forum permettront d'informer les débats de la Sous-Commission sur la pauvreté lors de sa cinquante-sixième session. UN وبالتالي، سيشكل تقرير الخبراء وثيقة معلومات أساسية للمحفل الاجتماعي، كما ستوفر التوصيات والاستنتاجات النهائية للمحفل الاجتماعي الأساس لمناقشات اللجنة الفرعية بشأن هذا الموضوع أثناء دورتها السادسة والخمسين.
    L'ONUDC a soumis à la Commission des stupéfiants, lors de sa cinquante-sixième session, son rapport sur les résultats préliminaires de cette étude, qui montre les différents rôles que les semences de cannabis jouent dans la culture et la production du cannabis. UN وقدَّم المكتب إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين تقريرا حول النتائج الأولية لدراسة السوق المضطلَع بها والتي بينت ما لبذور القنَّب من أدوار مختلفة في زراعة القنَّب وإنتاجه.
    Nous notons avec satisfaction que le rapport que nous examinons aujourd'hui revêt un format nouveau, reflétant les opinions exprimées par l'Assemblée générale sur ce sujet lors de sa cinquante-sixième session. UN نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي نتناوله اليوم يقدم في شكل جديد يعكس الآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في دورتها السادسة والخمسين.
    Dans sa résolution 54/211 du 22 décembre 1999, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport, lors de sa cinquante-sixième session, sur la mise en valeur des ressources humaines. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/211 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنمية الموارد البشرية لأغراض التنمية.
    et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-sixième session UN ثانيا - تقرير عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين
    Le Howard Center est d'avis que pour profiter au mieux aux femmes rurales - et aux sociétés dans lesquelles elles vivent - partout dans le monde, les politiques et programmes créés par la Commission de la condition de la femme lors de sa cinquante-sixième session devraient être conçus dans le contexte plus large du renforcement de l'institution qui est au cœur de tout développement fructueux : la famille. UN ويعتقد مركز هوارد أن توفير أقصى فائدة للنساء الريفيات، وللمجتمعات التي يعشن فيها، في جميع أنحاء العالم يستلزم وضع السياسات والبرامج التي أنشأتها لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في السياق الأوسع لتعزيز المؤسسة التي هي جوهر نجاح كل تنمية ألا وهي الأسرة.
    19. Prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session, et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-septième session, un rapport d'ensemble sur l'application des diverses dispositions de la présente résolution; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ مختلف أحكام هذا القرار؛
    2. Décide également de poursuivre l'examen des points de l'ordre du jour intitulés < < Renforcement du système des Nations Unies > > et < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > lors de sa cinquante-sixième session. UN 2 - تقرر أيضا مواصلة نظرها في البندين المعنونين " تعزيز منظومة الأمم المتحدة " و " تنشيط أعمال الجمعية العامة " في دورتها السادسة والخمسين.
    21. lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des stupéfiants a adopté 16 résolutions sur des questions relatives à la lutte internationale contre la drogue, et une décision apportant une modification au champ d'application du contrôle des substances. UN 21- اعتمدت لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين 16 قراراً تتعلق بالمراقبة الدولية للمخدِّرات وقراراً واحد يتعلق بتغيرات في نطاق مراقبة المواد.
    À cet égard, je voudrais souligner, entre autres, l'importance de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, proclamée par l'Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session, en décembre dernier, qui représente une initiative mondiale d'importance pour remplir nos engagements réitérés en faveur de l'éducation pour tous. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد، في جملة أمور، على أهمية عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في كانون الأول/ ديسمبر الماضي، والذي يمثل مبادرة عالمية رئيسية لتحقيق التزامنا المتجدد بتوفير التعليم للجميع.
    15. Prie le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies d’établir, avec le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, un rapport sur l’application de la présente résolution et de le présenter au Conseil du commerce et du développement et à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième sessionUN " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم مع اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدماه إلى مجلس التجارة والتنمية وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. "
    16. Prie le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies d’établir, avec le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, un rapport sur l’application de la présente résolution et de le présenter au Conseil du commerce et du développement et à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session. UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم هو واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدماه إلى مجلس التجارة والتنمية وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Prenant note de la décision de la Conférence des Parties d'inviter l'Assemblée générale à se prononcer, lors de sa cinquante-sixième session, sur la question de l'imputation du coût des services de conférence fournis à la Convention-cadre sur le budget ordinaire, compte tenu des opinions exprimées par les États Membres, UN وإذ تحيط علما كذلك بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف(5) والذي دعا بموجبه الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار في دورتها السادسة والخمسين بشأن مسألة سد نفقات خدمات المؤتمرات للاتفاقية من الميزانية العادية للجمعية العامة، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء،
    c) A fait sienne la décision prise par la Commission de proroger d’un an le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan, en lui demandant de faire rapport sur la situation des droits de l’homme dans ce pays à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, et à la Commission lors de sa cinquante-sixième session. UN )ج( وأيد مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان لمدة سنة وعلى طلبها من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    Je demanderai à l'Assemblée générale de statuer sur le budget lors de sa cinquante-sixième session. UN وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Il salue la décision de la Commission sur la condition de la femme de faire de l'autonomisation des femmes rurales son thème prioritaire lors de sa cinquante-sixième session, en 2012. UN ومن دواعي الترحيب القرار الذي اتخذته لجنة وضع المرأة بأن يكون تمكين المرأة الريفية هو موضوع الأولوية خلال دورتها السادسة والخمسين في عام 2012.
    6. Un bilan complet assorti d'une analyse des communications adressées ainsi que des réponses reçues depuis le début du mandat du Rapporteur spécial a été présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session (A/56/253). UN 6- وقدم المقرر الخاص إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين (A/56/253)، حصيلة كاملة مشفوعة بتحليل للرسائل الموجهة إلى الدول إضافة إلى الردود الواردة منها منذ بداية ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more