Ce projet plus simple, plus court et plus précis, mais qui respecte cependant le contenu du Programme facilitera considérablement les travaux du Comité préparatoire lors de sa troisième session. | UN | وقد بسّطه وقصره واختصره دون الإخلال بمحتواه، وهذا سييسر كثيرا عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة. |
Les recommandations du Comité seront présentées à la Commission lors de sa troisième session. | UN | وستقدم توصيات اللجنة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
lors de sa troisième session, le Comité spécial a adopté l’ordre du jour provisoire et le projet d’organisation des travaux de sa quatrième session. | UN | واعتمدت اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال دورتها الرابعة . |
Un résumé reprenant les conclusions initiales sera présenté à l'Instance, lors de sa troisième session. | UN | وسيقدم موجز مشفوع باستنتاجات أولية إلى المنتدى في دورته الثالثة. |
Mesures requises de la part du Forum international sur les forêts lors de sa troisième session | UN | ثامنا - الإجراءات التي يطلبها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة |
Compte tenu des éléments sectoriels qui seront examinés par la Commission lors de sa troisième session, ces groupes comprennent non seulement les produits agricoles et alimentaires ainsi que les produits forestiers, mais également l'énergie, les métaux et les minéraux. | UN | وفي ضوء التجمعات القطاعية التي سيتم التطرق إليها في الدورة الثالثة للجنة، لن تقتصر هذه المواد على المنتجات الغذائية والزراعية ومنتجات الغابات فقط بل ستشمل كذلك الطاقة والمعادن الفلزية واللافلزية. |
Pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Chine, voir CEDAW/C/5/Add.14, examiné par le Comité lors de sa troisième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأوَّلي المقدم من حكومة الصين انظر CEDAW/C/5/Add.14، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
Le premier rapport établi par l’UNESCO sur la science au service d’un développement durable a été présenté à la Commission du développement durable, lors de sa troisième session, en 1995. | UN | ألف - المعرفة العلمية السليمة ٢٦ - قدمت اليونسكو التقرير اﻷول الذي أعدته عن تسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عام ١٩٩٥. |
Il y a 50 ans, en effet, le 10 décembre 1948, notre Assemblée générale, lors de sa troisième session tenue à Paris au Palais de Chaillot, adoptait la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقبل ٥٠ عاما، بتاريخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، أقرت جمعيتنا العامة في دورتها الثالثة المعقودة في باريس في قصر شيلو، اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Comme l'a réaffirmé la Commission du développement durable lors de sa troisième session en 1995, la désertification est un problème économique et social qui a également un impact sur la diversité biologique, le changement climatique, les ressources en eau, le déboisement, les modes d'exploitation des ressources, les termes de l'échange, la sécurité alimentaire et l'accroissement démographique. | UN | وكما أكدت لجنة التنمية المستدامة من جديد في دورتها الثالثة في عام ١٩٩٥، فإن التصحر مشكلة اقتصادية واجتماعية لها أيضا تأثير على التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وموارد المياه، وزوال اﻷحراج، واستغلال الموارد، ومعدلات التبادل التجاري، واﻷمن الغذائي، والنمو السكاني. |
La présente annexe contient les amendements aux Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses, Règlement type, quatorzième édition révisée, (ST/SG/AC.10/1/Rev.14) adoptés par le Comité d'experts lors de sa troisième session. | UN | يشتمل هذا المرفق على التعديلات التي أدخلتها اللجنة على التوصيات المتعلقة بالبضائع الخطرة (اللائحة النموذجية)، الطبعة المنقحة الرابعة عشرة (ST/SG/AC.10/1/Rev.14) واعتمدتها في دورتها الثالثة. |
La présente annexe contient les amendements à la quatrième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses, Manuel d'épreuves et de critères (ST/SG/AC.10/11/Rev.4) adoptés par le Comité d'experts lors de sa troisième session. | UN | يشتمل هذا المرفق على التعديلات التي أدخلتها اللجنة على الطبعة الرابعة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير (ST/SG/AC.10/11/Rev.4)، واعتمدتها في دورتها الثالثة. |
La présente annexe contient les amendements au Système Général Harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) (ST/SG/AC.10/30/Rev.1) adoptés par le Comité d'experts lors de sa troisième session. | UN | يحتوى هذا المرفق على التعديلات التي أدخلتها اللجنة على النظام المنسق عالمياً للمواد الكيميائية ووسمها (ST/SG/AC.10/30/Rev.1) واعتمدتها في دورتها الثالثة. |
Le Comité a en outre décidé qu'il organiserait, lors de sa troisième session, en décembre, une journée de discussion sur le thème < < Protection des droits de tous les travailleurs migrants en tant que moyen propre à renforcer le développement > > . | UN | كما قررت تنظيم يوم مناقشة عامة في دورتها الثالثة في كانون الأول/ديسمبر بشأن موضوع " حماية حقوق جميع العمال المهاجرين بوصفها أداة لتعزيز التنمية " . |
2. En application de cette même décision, une première compilation—synthèse des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I a été présentée à la Conférence lors de sa troisième session. | UN | ٢- واستجابة لطلب مؤتمر اﻷطراف الذي أصدره أيضا في المقرر ٩/م أ-٢ أعد تجميع وتوليف أول للبلاغات الوطنية الثانية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول كي ينظر فيها المؤتمر في دورته الثالثة. |
À cet égard, les pays d’Europe centrale et d’Europe orientale ont été invités à poursuivre leurs consultations en vue de l’établissement d’un projet d’annexe supplémentaire à la Convention concernant sa mise en oeuvre au niveau régional et à le soumettre pour examen à la Conférence des Parties lors de sa troisième session. | UN | ٨ - وفي هذا الصدد، دعيت بلدان وسط وشرق أوروبا إلى إجراء مشاورات بهدف وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية بشأن التنفيذ اﻹقليمي لكي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
Entretemps, le projet pilote en vue de mettre à l'essai les méthodes d'évaluation de la mise en œuvre est entré dans sa deuxième phase et 29 pays représentant toutes les régions y prennent désormais part. Le Secrétariat présentera ses conclusions à la Conférence lors de sa troisième session. | UN | أما المشروع التجريبي لوسائل الاختبار المتعلقة باستعراض التنفيذ، فقد دخل في مرحلته الثانية وأصبح يضم حالياً 29 بلداً من جميع المناطق. وستقدم الأمانة العامة تقريراً عن استنتاجاتها إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
À la suite d'une première discussion au cours de sa deuxième session, la Plénière, dans sa décision IPBES-2/9, a demandé au secrétariat, sous la supervision du Bureau et en coopération avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, de préparer un projet de stratégie de communication et de sensibilisation qui sera examiné par la Plénière lors de sa troisième session. | UN | وبعد مناقشة أولية في دورته الثانية، طلب الاجتماع العام في مقرره م ح د-2/9 من الأمانة أن تعد، بإشراف المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، مشروع استراتيجية للاتصالات والتواصل لينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة. |
136. La COP/MOP a décidé d'examiner le rapport du Président de sa deuxième session sur cet atelier lors de sa troisième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Questions diverses > > . | UN | 136- وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن ينظر، في دورته الثالثة وفي إطار بند جدول الأعمال الذي يتناول المسائل الأخرى، في تقرير رئيسه خلال دورته الثانية بشأن حلقة العمل حول الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي. |
Cette initiative a pour objectif de faciliter l'examen du financement par le Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières de la Commission du développement durable ainsi que de la Commission, lors de sa troisième session. | UN | وتهدف المبادرة التي اضطلع بها القائمون برعاية الاجتماع إلى تسهيل المناقشات بشأن المسائل المالية في إطار فريق ما بين الدورات العامل المفتوح العضوية المخصص للتمويل التابع للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وكذلك في الدورة الثالثة للجنة. |
Rappelant en outre les recommandations formulées par la Commission du développement durable lors de sa troisième session, comme suite à l'examen du chapitre 15 d'Action 21, relatif à la diversité biologique, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى التوصيات المقدمة في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة بشأن استعراض الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١، المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، |
lors de sa troisième session, il a décidé d'annexer à son règlement intérieur les principes directeurs d'Addis-Abeba et a adopté une déclaration concernant le renforcement des organes conventionnels ainsi qu'une procédure à respecter pour la présentation des rapports et pour les relations avec les ONG. | UN | وقررت اللجنة في الدورة الثالثة أن تدرج في مبادئ أديس أبابا التوجيهية مرفق يلحق بنظامها الداخلي. واعتمدت أيضا بيانا بشأن تعزيز هيئات المعاهدات، ومنهجية متعلقة بإجراءاتها الخاصة بالإبلاغ وعلاقتها بالمنظمات غير الحكومية. |