hommes À l'échelon local, lors des élections municipales de 1999 250 femmes de plus que lors des élections précédentes ont été élues maires, soit une augmentation de 47,26 %. | UN | وفيما يتصل بالمجال المحلي، في الانتخابات البلدية لسنة 1999 جرى انتخاب 250 رئيسة بلدية أكثر من الانتخابات السابقة، مما يمثل زيادة نسبتها 47.26 في المائة. |
lors des élections municipales, les citoyens étrangers peuvent voter dans les conditions prévues par la loi. " | UN | ولﻷجانب التصويت في الانتخابات البلدية وبالشروط التي يقررها القانون. |
:: Le plaidoyer auprès des responsables politiques pour un meilleur positionnement des femmes sur les listes électorales dans les 13 régions lors des élections municipales de 2005. | UN | :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005. |
Ces activités ont pour but d'inciter des femmes à présenter leur candidature lors des élections municipales de 2007. | UN | ويهدف الحدثان إلى حث المرأة على التقدم كمرشحات في انتخابات المجالس البلدية لسنة 2007. |
Le seuil de 40 % de représentation féminine a également été atteint pour la première fois lors des élections municipales de 2010. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2010، بلغت المرأة أيضاً عتبة 40 في المائة للمرة الأولى. |
Ces nouvelles dispositions ont été appliquées pour la première fois lors des élections municipales de mars 2001. | UN | وطبقت هذه الأحكام الجديدة لأول مرة في الانتخابات البلدية في آذار/مارس 2001. |
Ces nouvelles dispositions ont été appliquées pour la première fois lors des élections municipales de mars 2001. | UN | طبقت هذه الأحكام الجديدة لأول مرة في الانتخابات البلدية التي أجريت في آذار/ مارس 2001. |
lors des élections municipales et parlementaires, les femmes vivant en milieu rural sont presque aussi nombreuses à voter que les hommes. | UN | 304- تتقارب نسب اقتراع المرأة في الأرياف مع نسب اقتراع الرجل في الانتخابات البلدية والنيابية. |
Ainsi, lors des élections municipales de 2001, l'occasion a été perdue d'appuyer une candidate se présentant au poste d'Intendante d'Asunción ainsi que des candidates se présentant à des postes de conseillers dans tout le pays. | UN | ومن ذلك أنه في الانتخابات البلدية في عام 2001، ضاعت فرصة مساندة مرشحة لمنصب مسؤول إداري في أسونسيون، ومرشحات لعضوية مجالس بلدية في البلد بأسره. |
Il est plus qu'évident maintenant que le processus de démocratisation en République fédérale de Yougoslavie et la victoire des forces modérées lors des élections municipales au Kosovo, auxquelles les Serbes n'ont malheureusement pas participé, gênent les extrémistes. | UN | ومما لا شك فيه اليوم أن عملية إحلال الديمقراطية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وانتصار القوى المعتدلة في الانتخابات البلدية في كوسوفو، بالرغم من أن أكبر عيوبها أن الصرب لم يشاركوا فيها، أمران يقلقان راحة المتشددين. |
2.1 L'auteur indique que, lors des élections municipales générales, il a été élu au conseil municipal de Dantumadeel, le 23 mars 1990. | UN | ٢-١ يذكر مقدم البلاغ أنه انتُخب لعضوية المجلس البلدي لدانتوماديل في الانتخابات البلدية العامة التي جرت في ٣٢ آذار/ مارس ٠٩٩١. |
Tous les citoyens ayant une résidence permanente au Danemark, y compris les étrangers naturalisés, ont à partir de 18 ans le droit de prendre part aux élections législatives ainsi que de s'y porter candidats. Les étrangers ont le droit de vote lors des élections municipales. | UN | ومن حق المواطنين المقيمين بصفة دائمة في الدانمرك، بما في ذلك اﻷجانب الذين حصلوا على الجنسية الدانمركية، المشاركة في التصويت في الانتخابات البرلمانية، والترشيح كذلك لعضوية البرلمان، بشرط تجاوزهم الثامنة عشرة من العمر، ومن حق اﻷجانب كذلك التصويت في الانتخابات البلدية. |
2.1 L'auteur indique que, lors des élections municipales générales, il a été élu au conseil municipal de Dantumadeel, le 23 mars 1990. | UN | ٢-١ يذكر صاحب البلاغ أنه انتُخب لعضوية المجلس البلدي لدانتوماديل في الانتخابات البلدية العامة التي جرت في ٣٢ آذار/مارس ٠٩٩١. |
En revanche, lors des élections municipales de 2000, les femmes ont vu leur présence réduite à la tête des mairies par rapport aux élections de 1996. | UN | 77 - وفي المقابل، انخفضت مشاركة المرأة على مستوى الرئاسة العليا لمناصب البلدية في الانتخابات البلدية لسنة 2000 بالمقارنة بانتخابات سنة 1996. |
Le retour en 2002 de plus de 32 000 réfugiés somaliens, principalement au < < Somaliland > > , leur a permis de participer aux efforts de consolidation de la paix et de reconstruction et d'exercer leur droit de vote lors des élections municipales tenues en décembre 2002. | UN | وقد أتاحت عودة ما يزيد عن 000 32 لاجئ صومالي في عام 2002، معظمهم إلى " أرض الصومال " ، لهم المشاركة في جهود بناء السلام وإعادة التعمير وممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Il a figuré en tête de liste de son parti politique pour la municipalité de Vilnius lors des élections municipales de février 2007, et a été conseiller municipal de la ville de Vilnius de mars 2007 à juin 2009. | UN | فقد أدرج على رأس مرشحي حزبه السياسي لبلدية مدينة فيلنيوس في الانتخابات البلدية لشباط/فبراير 2007، وكان عضوا في مجلس مدينة فيلنيوس في الفترة من آذار/ مارس 2007 إلى حزيران/يونيه 2009. |
Il a figuré en tête de liste de son parti politique pour la municipalité de Vilnius lors des élections municipales de février 2007, et a été conseiller municipal de la ville de Vilnius de mars 2007 à juin 2009. | UN | فقد أدرج على رأس مرشحي حزبه السياسي لبلدية مدينة فيلنيوس في الانتخابات البلدية لشباط/فبراير 2007، وكان عضوا في مجلس مدينة فيلنيوس في الفترة من آذار/مارس 2007 إلى حزيران/يونيه 2009. |
Nous pourrons observer les effets du système de liste ouverte à l'échelon local lors des élections municipales d'avril 2000. | UN | وسيكون بمقدورنا رؤية تأثير نظام القوائم المفتوحة على الصعيد المحلي في انتخابات المجالس البلدية التي ستجرى في نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠. |
Les élections aux conseils municipaux auront lieu en automne 2008, et cela montrera si l'augmentation dans la représentation des femmes enregistrée à l'issue des élections générales de 2008 se reproduira mutatis mutandis lors des élections municipales. | UN | وستُجرى الانتخابات لمجالس الحكم المحلي في خريف عام 2008 وهذا يمكن أن يبيّن ما إذا كانت الزيادة في التمثيل النسائي في الانتخابات العامة التي جرت سنة 2008 سوف تنعكس، مع التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، في انتخابات المجالس البلدية. |
lors des élections municipales de 2000, les femmes représentaient 38,2 % des candidats et 34,4 % des représentants élus. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2000 بلغت نسبة نصيب المرأة 38.2 في المائة من المرشحين و 34.4 في المائة من النواب المنتخبين. |
lors des élections municipales qui se sont déroulées du 11 au 18 mars 2001, le Président Lèques a été réélu maire de Nouméa. | UN | وخلال الانتخابات البلدية التي جرت في كاليدونيا الجديدة من 11 إلى 18 آذار/مارس 2001، أعيد انتخاب الرئيس ليك عمدة لنوميا. |