"lors des réunions d'experts" - Translation from French to Arabic

    • في سياق اجتماعات الخبراء
        
    • في اجتماعات الخبراء
        
    • خلال اجتماعات الخبراء
        
    • وخلال اجتماعات الخبراء
        
    • أثناء اجتماعات الخبراء
        
    Elle a décidé que la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG continuerait à être examinée lors des réunions d'experts et des Conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V. UN وقرر المؤتمر الثاني مواصلة النظر، في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة، في تطهير أو إزالة أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    32. La Conférence a décidé que la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG continuerait à être examinée lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V. UN 32- وقرر المؤتمر مواصلة النظر في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    a) De continuer à examiner la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG lors des réunions d'experts et des Conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) مواصلة النظر في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    Les catégories d'armes autres que les mines terrestres ont également été examinées lors des réunions d'experts gouvernementaux organisées dans le cadre de la Convention de 1980. UN لقد نوقشت أيضا في اجتماعات الخبراء الحكوميين في إطار اتفاقية ١٩٨٠ فئات من اﻷسلحة غير اﻷلغام البرية.
    Il a en outre été le négociateur de l'Argentine lors des réunions d'experts sur le barème des quotes-parts de l'Organisation des États américains (OEA) qui se sont tenues à Washington en 2007. UN كذلك عمل مفاوضا أرجنتينيا في اجتماعات الخبراء بشأن جدول الأنصبة المقررة في منظمة الدول الأمريكية، المعقودة في واشنطن العاصمة خلال عام 2007.
    C'est pourquoi le Gouvernement suisse appuie en particulier la recommandation visant à consacrer suffisamment de temps à l'examen de la question de l'assistance aux victimes lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes et à continuer de promouvoir la collecte de données. UN ولذا فإن حكومته تدعم بالأخص التوصية الداعية إلى إتاحة الوقت الكافي للنظر في مسألة مساعدة الضحايا خلال اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية، وإلى مواصلة التشجيع على جمع البيانات.
    Toutefois, des évaluations faites à partir des informations disponibles par l'État membre rapporteur et lors des réunions d'experts de l'EFSA ont montré que les problèmes de santé et d'environnement décrits ciaprès avaient des chances de se matérialiser dans les conditions d'utilisation prévues au sein de l'Union européenne. UN بيد أن التقييمات التي أجرتها الدولة العضو المعينة كمقرر وخلال اجتماعات الخبراء في الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية استناداً إلى المعلومات المتوافرة أظهرت أن الشواغل التالية المتعلقة بصحة الإنسان والبيئة ستظهر على الأرجح في ظل شروط الاستخدام المقترحة في الاتحاد الأوروبي.
    a) Ménager le temps nécessaire pour continuer d'examiner la question de l'assistance aux victimes lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) إتاحة الوقت الكافي لمواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    a) Ménager le temps nécessaire pour continuer d'examiner la question de l'assistance aux victimes lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) إتاحة الوقت الكافي لمواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    a) Ménager le temps nécessaire pour continuer d'examiner la question de l'assistance aux victimes lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) إتاحة الوقت الكافي لمواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    a) Continuer à examiner la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    a) Poursuivre l'examen de la question de l'enlèvement, du retrait et de la destruction des REG lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) مواصلة النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    a) Ménager le temps nécessaire pour continuer d'examiner la question de l'assistance aux victimes lors des réunions d'experts et des conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole V; UN (أ) إتاحة الوقت الكافي لمواصلة النظر في مسألة مساعدة الضحايا في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس؛
    Le dialogue qui a eu lieu lors des réunions d'experts militaires, juridiques et techniques a permis de clarifier davantage les positions des délégations et a beaucoup aidé le Groupe à mieux comprendre les différents thèmes pour parvenir à un terrain d'entente. UN ومكّن الحوار التفاعلي الذي دار في اجتماعات الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين كذلك من توضيح مواقف الوفود وساعد الفريق كثيراً على فهم المواضيع على نحو أفضل من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة.
    La science et les technologies ont été elles aussi une composante importante lors des réunions d'experts sur le renforcement des capacités en matière de surveillance des maladies, en 2009, et sur la réponse à apporter à l'emploi présumé d'agents biologiques, en 2010. UN وأوضحت أن العلم والتكنولوجيا كانا بدورها عنصراً هاماً في اجتماعات الخبراء المتعلقة ببناء القدرات في مجالات مراقبة الأمراض عام 2009، والمتعلقة بالتصدي للاستخدام المزعوم لعوامل بيولوجية عام 2010.
    — Procéder à un débat initial au sein du Groupe et, au besoin, lors des réunions d'experts, sur l'orientation des travaux à effectuer avant la session suivante du Groupe. UN - إجراء مناقشات أولية في إطار الفريق العامل باء وكذلك في اجتماعات الخبراء إذا ما لزم ذلك من أجل تحديد اتجاه اﻷعمال خلال الفترة المؤقتة الى حين الاجتماع التالي للفريق العامل باء.
    — Procéder à un débat initial au sein du Groupe et, au besoin, lors des réunions d'experts, sur l'orientation des travaux à effectuer avant la session suivante du Groupe. UN - إجراء مناقشات أولية في إطار الفريق العامل باء وكذلك في اجتماعات الخبراء إذا ما لزم ذلك من أجل تحديد اتجاه اﻷعمال خلال الفترة المؤقتة الى حين الاجتماع التالي للفريق العامل باء.
    8. Le représentant de la Fédération de Russie est d'avis que les questions relatives à l'évolution des technologies conçues pour le nettoyage des zones minées devraient être examinées plus largement lors des réunions d'experts. UN 8- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اعتقاده أن المسائل المتعلقة بتطوير التكنولوجيات المصممة لتطهير المناطق الملغومة ينبغي أن تُستعرض بوجه أعم خلال اجتماعات الخبراء.
    Il appuie les travaux menés dans le cadre de la Convention sur les armes classiques en fournissant des conseils d'experts, en présentant des exposés sur différents sujets lors des réunions d'experts organisées au titre du Protocole V et du Protocole II modifié, et en éditant des publications telles que le guide de l'action contre les mines et les restes explosifs de guerre. UN ويدعم الأعمال التي تجري في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بإسداء المشورة القائمة على آراء الخبراء وبتقديم عروض بشأن مختلف المواضيع خلال اجتماعات الخبراء التي تُعقَد بموجب البروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدل وبتحرير منشورات من قبيل دليل إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Sur la question de la paix et de la sécurité, y compris les mesures de confiance, les deux Secrétaires d'État aux affaires étrangères ont examiné et évalué positivement les progrès réalisés lors des réunions d'experts sur les mesures de confiance concernant les armes nucléaires et les armes classiques. UN 3 - وفيما يتعلق بمسألة السلام والأمن، بما في ذلك تدابير بناء الثقة، استعرض وزيرا خارجية البلدين وقيما تقييما إيجابيا التقدم المحرز خلال اجتماعات الخبراء بشأن تدابير الثقة في ميداني الأسلحة النووية والتقليدية.
    Toutefois, des évaluations faites à partir des informations disponibles par l'État membre rapporteur et lors des réunions d'experts de l'EFSA ont montré que les problèmes de santé et d'environnement décrits ciaprès avaient des chances de se matérialiser dans les conditions d'utilisation prévues au sein de l'Union européenne. UN بيد أن التقييمات التي أجرتها الدولة العضو المعينة كمقرر وخلال اجتماعات الخبراء في الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية استناداً إلى المعلومات المتوافرة أظهرت أن الشواغل التالية المتعلقة بصحة الإنسان والبيئة ستظهر على الأرجح في ظل شروط الاستخدام المقترحة في الاتحاد الأوروبي.
    43. lors des réunions d'experts, il a été généralement reconnu que les démarches actuelles de transfert des risques ne couvrent pas les phénomènes qui se manifestent lentement. UN 43- وأُقرّ عموماً أثناء اجتماعات الخبراء بأن النهُج المتاحة لنقل المخاطر لا تراعي الظواهر البطيئة الحدوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more