Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des vice-présidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
En proposant ce calendrier provisoire, j'ai suivi la pratique établie par la Commission lors des sessions précédentes de l'Assemblée générale. | UN | وفي تقديم الجدول الزمني الدال هذا، اتُبعت الممارسة التي انتهجتها اللجنة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة. |
14. lors des sessions précédentes de l'Assemblée générale, le Gouvernement néerlandais s'est déclaré préoccupé par l'approche générale du sujet adoptée par la CDI. | UN | 14 - وقد أعربت حكومته خلال الدورات السابقة للجمعية العامة عن قلقها إزاء النهج العام للجنة بشأن الموضوع. |
3. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des vice—présidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
4. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. | UN | 4- وسيقوم أحد نواب الرئيس بمهام المقرر أيضاً، مثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيعين أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيعيَّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيعين أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
3. Comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des Vice-Présidents fera également fonction de rapporteur. | UN | 3- ومثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة، سيعين أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus comme l'ont été les textes sur la question présentés lors des sessions précédentes de l'Assemblée. | UN | وأعربت عن الأمل في أنه سوف يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما سبق اعتماد النصوص المعروضة حول المسألة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Il rappelle donc, comme lors des sessions précédentes de la Commission, qu'il a besoin d'une assistance soit en nature (par exemple détachement à titre gracieux de personnel), soit au moyen de contributions au budget de la part des États et d'autres donateurs. | UN | وتؤكِّد الأمانة من جديد، كما هو الحال خلال الدورات السابقة للجنة، الحاجة إلى توفير مساعدات عينية (مثل إعارة الموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف) أو تقديم مساهمات من الدول والجهات المانحة الأخرى في الميزانية. |