"lors du sommet du groupe des" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر قمة مجموعة
        
    • خلال مؤتمر قمة مجموعة
        
    • أثناء مؤتمر قمة مجموعة
        
    • قمة مجموعة الدول
        
    L'annonce d'une augmentation importante des facilités de crédit lors du Sommet du Groupe des 20 à Londres en 2009 était une bonne nouvelle. UN ولقد كان الإعلان في مؤتمر قمة مجموعة العشرين، في لندن في عام 2009، عن زيادة ضخمة في مرافق الائتمان خبرا طيبا.
    À cet égard, le geste fait par le Japon lors du Sommet du Groupe des 8 à Okinawa, à savoir la création d'un fonds destiné à aider les pays en développement à relever les défis en matière de technologie de l'information, est tout à fait louable. UN وفي هذا الصدد، نثني على لفتة اليابان في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في أوكيناوا بتخصيص صندوق لمساعدة البلدان النامية على التصدي لتحديات تكنولوجيا المعلومات.
    À cet égard, la question de la dette extérieure et en particulier celle de la dette multilatérale qui a reçu une attention spéciale lors du Sommet du Groupe des Sept à Lyon, méritent un traitement radical et urgent. UN وبالنسبة لمسألة المديونية الخارجية، وبصفة خاصة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، التي أعطيت أولوية خاصة في مؤتمر قمة مجموعة السبعة في ليون، فإنها تستأهل معالجة أساسية عاجلة.
    Depuis que les combats ont commencé, je suis resté en contact constant avec les dirigeants de la région et du monde, à la fois par téléphone et lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) à Saint-Pétersbourg ainsi que durant ma visite à Bruxelles. UN ومنذ أن بدأ القتال، ما زلت على اتصال دائم بزعماء إقليميين وعالميين، سواء عن طريق الهاتف أو من خلال مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سانت بيترسبرغ وزيارتي إلى بروكسل.
    Le Canada est un des cinq membres du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui a été lancé lors du Sommet du Groupe des Huit de 2002. UN 3 - وكندا واحدة من الأعضاء الخمسة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وهي مبادرة أُطلقت أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في عام 2002.
    C'est pourquoi l'Allemagne a soulevé cette question lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de l'année dernière. UN ولهذا السبب طرحت ألمانيا هذا الموضوع على قمة مجموعة الدول الثماني في العام الماضي.
    Le Canada a annoncé le versement de plus d'un milliard de dollars canadiens sur 10 ans au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui a été lancé en 2002 lors du Sommet du Groupe des Huit, tenu à Kananaskis (Canada). UN تعهدت كندا بمبلغ يصل إلى بليون دولار على مدى 10 سنوات للشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي أُطلقت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2002 الذي عقد في كاناناسكيس.
    Notant l'engagement pris en 2005 lors du Sommet du Groupe des Huit en faveur d'une série de mesures de lutte contre l'exploitation forestière illégale, UN وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة،
    10. La gravité du problème a été mise en lumière par la décision prise lors du Sommet du Groupe des Sept qui s’est tenu à Lyon en juin 1996 de donner la priorité absolue à la lutte contre le terrorisme. UN ١٠ - وذكر أن جسامة المسألة اتضحت بفضل القرار الذي اتخذ في مؤتمر قمة مجموعة السبعة، المعقود في ليون في حزيران/يونيه ١٩٩٦ بإعطاء أولوية مطلقة لمكافحة اﻹرهاب.
    Au niveau multilatéral, les États Membres de l'ONU ont rappelé qu'ils étaient prêts à renforcer leur soutien aux pays africains par le biais de la coopération internationale, notamment lors du Sommet du Groupe des Huit tenu à Gleneagles en 2005. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، كررت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الإعراب عن رغبتها في تعزيز دعمها للبلدان الأفريقية بواسطة التعاون الدولي، وفقا لما جرت الإشارة إليه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلين ايغلز في عام 2005.
    L'APD en faveur de l'Afrique subsaharienne, non compris l'allégement de la dette, a augmenté de 10 %, mais les donateurs auront beaucoup de difficulté à tenir la promesse qu'ils avaient faite lors du Sommet du Groupe des Huit à Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، باستثناء تخفيف الديون، بنسبة 10 في المائة، ولكن المانحين سيواجهون تحدياً حقيقياً في الوفاء بالعهد الذي قطعوه على أنفسهم في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المنعقد في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    La délégation britannique appuie fermement l'initiative thématique relative aux moyens de permettre aux pays en développement de participer au commerce international, qui est conforme aux avis exprimés par les ministres du développement lors du Sommet du Groupe des huit à Kananaskis (Canada) en juin 2002. UN وقال ان وفده يؤيد بقوة المبادرات المواضيعية المتعلقة بتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، والتي تتفق مع الآراء التي عبّر عنها وزراء التنمية في مؤتمر قمة مجموعة الثمان الذي عقد في كاناناسكيس، كندا، في حزيران/يونيه 2002.
    Comme je l'ai indiqué lors du Sommet du Groupe des Huit qui s'est tenu à Hokkaido, les trois principaux défis que doit relever l'humanité tout entière, et qui défient notre manière de vivre - réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, lutter contre les changements climatiques, et répondre aux crises alimentaire et énergétique mondiales - sont étroitement liés et sont mondiaux par nature. UN وكما قلت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في هوكايدو، إن التحديات الخطيرة التي تواجه إنسانيتنا المشتركة، وفي الحقيقة، نمط حياتنا - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومعالجة تغير المناخ، والاستجابة لأزمتي الغذاء والطاقة لعالميتين - تحديات مرتبطة بعضها ببعض وذات طابع عالمي.
    Les engagements déjà pris et réaffirmés par les dirigeants mondiaux lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) de Gleneagles et du Sommet mondial de 2005 pourraient suffire pour atteindre les OMD, en particulier si les efforts de développement des pays africains sont combinés à un appui financier et technique approprié de la part de la communauté internationale. UN والالتزامات القائمة التي قطعها وأكد عليها مجددا زعماء العالم في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي عقدت في غلينيغلز واجتماع القمة العالمي لعام 2005 يمكن أن تكون وافية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، خاصة حينما تقترن جهود البلدان الأفريقية في التنمية بتقديم الدعم المالي والتقني الكافي من المجتمع الدولي.
    En dépit de l'évolution positive constatée depuis 2002 et des engagements qui ont été pris, notamment lors du Sommet du Groupe des Huit qui s'est tenu à Gleneagles au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en 2005, les montants actuels et les projections concernant les niveaux d'APD pour 2006-2010 demeurent bien en deçà des objectifs visés. UN وعلى الرغم من التحسينات المسجلة منذ عام 2002، والالتزامات المتعهد بها من قبيل تلك التي اتُّخذت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في فندق غلين إيغلز في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في عام 2005، لا تزال مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية والمتوقعة للفترة 2006-2010 بعيدة كل البعد عن الأهداف المتوخاة.
    Les débats devraient se poursuivre lors du Sommet du Groupe des Huit qui se tiendra en juillet 2008 et dont l'un des thèmes principaux sera l'environnement et les changements climatiques (pour plus de détails, voir www.mofa.go.jp/policy/economy/summit/ 2008/index.html et www.env.go.jp/earth/g8/en/index.html). UN ومن المتوقع أن تتواصل تلك المناقشات في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في تموز/يوليه 2008، الذي يدرج موضوع البيئة وتغير المناخ ضمن مواضيعه الرئيسية (للاطلاع على المزيد من المعلومات، انظر: www.mofa.go.jp/policy/economy/summit/2008/index.html و www.env.go.jp/earth/g8/en/index.html).
    L'objectif consistant à consacrer 0,36 % du revenu national brut (RNB) à l'APD, fixé lors du Sommet du Groupe des Huit de Gleneagles et du Sommet mondial de 2005, n'a pas été atteint pour un certain nombre de raisons, y compris très probablement la crise économique. UN ولم يتسن بلوغ الهدف المقرر لعام 2010 المتمثل في تقديم مساعدة إنمائية رسمية نسبتها 0.36 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وهي النسبة التي جرى الالتزام بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في غلينيغلز وفي مؤتمر القمة العالمية لعام 2005. ويعزى ذلك إلى عدد من الأسباب تشمل، على الأرجح، الأزمة الاقتصادية.
    Il y a quelques jours, lors du Sommet du Groupe des Vingt (G-20) à Pittsburgh, les 20 plus grosses économies du monde, tant développées qu'en développement, ont réagi à la crise en convenant de réformer l'architecture financière mondiale afin de répondre aux besoins du XXIe siècle. UN وقبل بضعة أيام، خلال مؤتمر قمة مجموعة العشرين في بيتسبورغ، تناولت 20 من أكبر الاقتصادات في العالم، المتقدم النمو والنامية على السواء، هذه الأزمة من خلال الاتفاق على إصلاح الهيكل المالي العالمي لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes a été créé lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) réuni en 2002 à Kananaskis (Canada). L'initiative devait durer 10 ans et visait à empêcher les terroristes ou les États qui soutiennent des terroristes de se procurer ou de mettre au point des armes de destruction massive. UN أقيمت الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل سنة 2002، أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في كاناناسكيس، كندا، في عام 2002، بوصفها جهدا تعاونيا مدته عشر سنوات لمنع الإرهابيين أو الدول التي تدعمهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تطويرها.
    Aucune autre région du monde n'est autant affectée que l'Afrique par le fardeau de la dette. Certes, des mesures ont été prises et des promesses ont été faites à propos de la dette bilatérale, y compris lors du Sommet du Groupe des Sept à Halifax. UN وما من جزء من العالم تأثر بعبء الدين مثل أفريقيا وإننا نسلم ببعض الخطوات التي اتخذت، وبالوعود التي أعطيت فيما يتعلق بالديون الثنائية اﻷطراف، بما في ذلك الوعود التي أعطيت في قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في هاليفاكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more