"loya jirga" - Translation from French to Arabic

    • لويا جيرغا
        
    • اللويا جيرغا
        
    • الطارئ للويا جيرغا
        
    • الطارئ لللويا جيرغا
        
    • الجمعية الكبرى
        
    • لويا جيركا
        
    • اللوياجيرغا
        
    • للجمعية الكبرى
        
    • لويا جرغا
        
    • المستقلة الخاصة
        
    • مجلس اللويا
        
    • الاجتماع الطارئ
        
    Il a souligné la nécessité d'appuyer l'Autorité intérimaire afghane et le processus de convocation de la Loya Jirga. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.
    Elle prévoit aussi la convocation d'une Grande Assemblée, ou Loya Jirga, dans certaines situations. UN كما يدعو الدستور إلى انعقاد مجلس أعلى أو لويا جيرغا في ظروف معينة.
    La Loya Jirga d'urgence a élu le Président Karzai au scrutin secret. UN لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري.
    La Malaisie espère sincèrement que la Loya Jirga pourra délibérer sans retard et avec fruit sur ce projet de Constitution. UN وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق.
    IV. Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence UN رابعا - اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا
    L'Organisation s'est vu attribuer un rôle clef en ce qui concerne la Loya Jirga d'urgence. UN 34 - أُسندت إلى الأمم المتحدة مهمة القيام بدور رئيسي فيما يتعلق بعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا.
    Parmi les 502 délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, on comptait 20 % de femmes. UN وتمثل النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الكبرى الدستورية.
    La Loya Jirga s'est réunie contre toute attente et l'Administration transitoire a été mise sur pied selon le calendrier prévu. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    Au cours de l'année écoulée, nous nous sommes félicités d'un certain nombre d'importants faits nouveaux. Au premier rang de ces progrès on compte, avant tout, la convocation de la Loya Jirga d'urgence et l'investiture de l'Autorité de transition, dirigée par le Président Hamid Karzai. UN وخلال العام الماضي، رحبنا بعدد من التطورات الهامة وفي مقدمتها عقد لويا جيرغا الطارئ، وتنصيب الإدارة الانتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي.
    Pour le peuple afghan, la Loya Jirga d'urgence a constitué un tournant lui permettant de participer pleinement aux processus politiques en cours dans son pays. UN وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده.
    La manifestation la plus éclatante en a été l'étroite coopération dans le soutien apporté à la Loya Jirga d'urgence. UN والمثال الأوضح على نجاح هذه العلاقة هو التعاون الموفق في تنظيم الاجتماع الطارئ للمجلس الأعلى للقبائل (لويا جيرغا).
    La Loya Jirga a marqué une première étape dans la poursuite du dialogue en réaffirmant son appui aux négociations. UN وقد اتخذت اللويا جيرغا خطوة أولى نحو مواصلة الحوار، عن طريق إعادة تأكيد تأييدها للمفاوضات.
    Les détails devraient être arrêtés à l'issue de la Loya Jirga qui se tiendra plus tard dans l'année. UN ويتوقع أن تنبثق تفاصيل ذلك البرنامج عن اللويا جيرغا التي ستنعقد في وقت لاحق خلال هذه السنة.
    Les résultats sont encourageants, et les préparatifs commenceront bientôt pour la deuxième tranche des transferts de sécurité annoncés la semaine dernière par le Président Karzaï à la Loya Jirga. UN والنتائج مشجعة، وسيبدأ قريبا الإعداد للجزء الثاني من عملية نقل المسؤوليات الأمنية الذي أعلن عنه الرئيس كرزاي في الأسبوع الماضي في اللويا جيرغا.
    Le danger demeure que les structures de sécurité existantes, afghanes et internationales, pourraient ne pas être à même de contrer suffisamment les menaces à la sécurité constatées à l'heure actuelle, et qui risquent d'augmenter à mesure que l'on s'approche de la convocation de la Loya Jirga d'urgence. UN وهناك خطر مستمر يتمثل في عدم قدرة الهياكل الأمنية القائمة، الأفغانية منها والدولية، على التصدي بشكل كاف إلى ما يهدد الأمن حاليا، ومن المرجح أن تزداد التهديدات مع الانعقاد الطارئ للويا جيرغا.
    La Loya Jirga d'urgence a été convoquée à Kaboul le 10 juin 2002. UN 7 - وعُقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا في كابول في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Des discussions sont en cours avec des donateurs potentiels en vue de financer les besoins logistiques supplémentaires de la Commission, ainsi que l'organisation de la Loya Jirga d'urgence elle-même. UN وتجري حاليا مباحثات مع جهات مانحة ممكنة أخرى لتمويل الاحتياجات السوقية الإضافية للجنة فضلا عن تنظيم الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا نفسه.
    L'accent est placé sur la mise en œuvre de deux éléments essentiels de l'Accord de Bonn : l'approbation de la nouvelle Constitution par la Loya Jirga constitutionnelle et la tenue de l'élection présidentielle. UN ويبرز التقرير إنجاز مَعْلَمين رئيسيين من المعالم البارزة لاتفاق بون وهما: اعتماد الجمعية الكبرى الدستورية للدستور الجديد وإجراء الانتخابات الرئاسية.
    — La convocation de la Grande Assemblée nationale, ou «Loya Jirga» dans un délai d'un an. UN انعقاد الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " ، خلال سنة واحدة.
    Nous nous félicitons de la tenue de la Loya Jirga et nous saluons la création du Gouvernement de transition dirigé par le Président Hamid Karzai. UN ونرحِّب بعقد اللوياجيرغا وبالحكومة الانتقالية التي يرأسها الرئيس حامد كرزاي.
    La Loya Jirga constitutionnelle a surtout été caractérisée par le fait que de nombreuses positions étaient apparemment définies par des critères de région ou d'appartenance ethnique. UN 4 - وثمة سمة رئيسية للجمعية الكبرى الدستورية تتمثل في تقرير مواقف كثيرة إزاء القضايا على أساس إقليمي أو إثني فيما يبدو.
    C'est pourquoi, tout au long du processus de transition, des mesures doivent être prises pour assurer la pleine participation des femmes à la Loya Jirga constituante et à toutes les étapes de l'examen et de l'adoption de la Constitution. UN ولذلك فإنه في الوقت الذي تتواصل فيه عملية الانتقال، يلزم اتخاذ تدابير لضمان المشاركة التامة للمرأة في جمعية لويا جرغا الدستورية وفي جميع مراحل عملية استعراض الدستور واعتماده.
    :: 12 % des membres de la Loya Jirga d'urgence sont des femmes; UN :: مثلت النساء 12 في المائة من أعضاء اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا؛
    Selon les renseignements dont on dispose, les mesures d'intimidation et les menaces ont permis d'écarter Mme Samar pendant et après la Loya Jirga. UN وطبقا لما ورد من معلومات، ساعدت عمليات الترويع والتهديد على تهميش الدكتورة سمر أثناء انعقاد مجلس اللويا جيرغا وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more