"loyaux" - Translation from French to Arabic

    • مخلصين
        
    • أوفياء
        
    • المخلصين
        
    • الموالين
        
    • موالين
        
    • مخلصون
        
    • الأوفياء
        
    • ولاء
        
    • الموالية
        
    • موالون
        
    • الولاء
        
    • بالولاء
        
    • أولياء
        
    • ولائهم
        
    • المخلصة
        
    De nombreux Serbes ethniques sont, cependant, restés des citoyens loyaux et ont subi les conséquences de la guerre aux côtés de leurs compatriotes croates. UN بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين.
    Le Roi a souvent exhorté la population à assumer les responsabilités incombant à des citoyens loyaux et dévoués qui font passer les intérêts de la nation avant les leurs. UN وحث الملك الناس مراراً على تحمل مسؤولياتهم كمواطنين أوفياء مخلصين على استعداد لأن يضعوا مصالح البلاد قبل مصالحهم.
    "de loyaux sujets n'auraient jamais osé en débattre avec leur régent, Open Subtitles فإن الرعايا المخلصين لم يكن ينبغى أن يقفوا ضدي
    Ie "Nouveau Roi Monstre " a massacré les anciens ministres loyaux. Open Subtitles قام ملك الوحوش الجديد بقتل الوزراء الموالين للملك السّابق
    Je ne souhaite pas persécuter les catholiques mais je doute qu'ils soient loyaux envers la couronne. Open Subtitles ليس لديّ رغبة كبيرة لإضطهاد الكاثوليك، لكني أجد صعوبةً بتصديق أنهم موالين للتاج
    Les musulmans sont en grande majorité de loyaux citoyens de la République fédérative de Yougoslavie. UN والغالبية العظمى من المسلمين مواطنون مخلصون من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les loyaux chevaliers sont partis et le royaume est sans défense. Open Subtitles الفرسان الأوفياء لا وجود لهم و المملكة غير محمية
    Assez jeunes pour oublier leur famille, et vous être loyaux. Open Subtitles صغار كفاية لينسوا عائلاتهم، وليس لديهم أيّ ولاء آخر سوى لك.
    Nous demeurerons loyaux à ce grand homme et à ce qu'il a accompli. UN وسنظل مخلصين له ولما أنجزه باعتباره رجلا عظيما.
    Il a été signalé que certains émirs de l'EIIL étaient de loyaux officiers du régime syrien et que les munitions utilisées par le groupe avaient été produites dans les usines du Ministère syrien de la défense. UN وقد أفيد بأن أمراء داعش قد عملوا ضباطا أوفياء للنظام السوري وأن ذخيرة داعش قد صنعت في معامل وزارة الدفاع السورية.
    Nous avons passé un siècle et demi ensemble. Nous sommes loyaux les uns envers les autres. Open Subtitles أمضينا قرن ونصف معًا، وإنّنا أوفياء لبعضنا.
    À tous mes compatriotes, loyaux aussi bien rebelles, je dis ceci : UN وإلى جميع مواطني المخلصين منهم والمتمردين أقول ما يلي:
    Majesté, veuillez accepter ce cadeau de la part de vos loyaux sujets des îles de Fer. Open Subtitles مليكتي! أرجو أن تقبلي هذه الهدية بالنيابة عن رعاياك المخلصين في "جزر الحديد"
    Khalil Ibrahim est parti avec ses combattants tandis que Banda est resté à Haskanita avec les éléments qui lui étaient loyaux. UN وغادر خليل إبراهيم المنطقة مع قادته، في حين بقي بندة في حسكنيته مع الموالين له.
    Ce faisant, ils ont manqué aux obligations qui leur incombent en tant que loyaux citoyens du pays dans lequel ils résident. UN وكانوا بذلك يتهربون من التزاماتهم كمواطنين موالين للبلد الذي يعيشون فيه.
    Les agents doués sont loyaux envers leurs clients, mais les agents géniaux sont loyaux envers leurs pairs. Open Subtitles الطيبون مخلصون لزبائنهم أما العظماء مخلصون لنظرّائهم.
    Premièrement, il est essentiel d'envisager l'octroi d'une prime de fidélisation aux membres de son personnel qui sont en poste depuis longtemps et lui resteront loyaux. UN أولا، ثمة حاجة ماسة للاهتمام بحوافز الاحتفاظ بموظفي المحكمة الأوفياء ذوي الخدمة الطويلة.
    Je dis que ceux qui m'étaient loyaux le servent désormais. Open Subtitles أقول أن من كان لهم ولاء لي الآن يخدمونه هو
    Et les autres, les gens loyaux, paient pour leur loyauté. Open Subtitles والآخرون الواحد الموالية جدا حسنا، هم يدفعون لولائهم.
    Alors le truc, c'est qu'ils sont extrêmement loyaux envers lui. Open Subtitles و الوضع كالتالي إنهم هنا موالون له تماماً
    J'avais toujours imaginé qu'il choisirait quelqu'un avec un historique de bons et loyaux services... comme vous. Open Subtitles لطالما إعتقدتُ بأنَّه سيختارُ شخصاً ذو سجلٍ فريدٍ من الولاء والخدمة. مثلكَ تماماً
    Je suis convaincus que l'immense majorité des membres du personnel de l'Organisation sont des fonctionnaires internationaux loyaux et dévoués. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    On obtient l'avantage de rester ici, avec les gens qui ont été si loyaux à l'entreprise. Open Subtitles سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة
    Les loups de Romain sont loyaux à Romain. Open Subtitles الذئاب الرومانيه ولائهم فقط إلى الروماني
    15 ans de loyaux services et voilà comment on me l'annonce. Open Subtitles خمس عشرة سنة من الخدمة المخلصة و بهذه الطريقة يخبرونني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more