"lu en parallèle" - Translation from French to Arabic

    • قراءته بالاقتران
        
    • يُقرأ بالاقتران
        
    • يقرأ بالاقتران
        
    • تقرأ بالتلازم
        
    • قراءة التقرير بالاقتران
        
    • قراءة هذا
        
    • أن تُقرأ بالاقتران
        
    • عندما تُقرأ
        
    Le présent rapport, qui fait suite à cette demande, est le neuvième rapport officiel présenté par les experts et doit être lu en parallèle avec les rapports précédents. UN ولقد أُعد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. وهو تاسع تقرير رسمي يقدمه الفريق وتجدر قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة.
    Il doit donc être lu en parallèle avec les documents suivants: UN ولذلك ينبغي قراءته بالاقتران مع ما يلي:
    Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وهو يلي التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن قراءته بالاقتران مع التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Il s'inspire largement de la Compilation et de l'Analyse des normes juridiques, y renvoie fréquemment et doit être lu en parallèle avec elles. UN وهو يستند إلى حد كبير إلى تقرير تجميع وتحليل المعايير القانونية ويورد إشارات متكررة إليه وينبغي أن يُقرأ بالاقتران به.
    Le projet d'article 12 doit être lu en parallèle avec le projet d'article 14, qui traite des circonstances dans lesquelles un message de données est réputé reçu. UN ومشروع المادة ١٢ يجب أن يقرأ بالاقتران مع مشروع المادة ١٤. التي تتناول الظروف التي تقضي بأن رسالة ما من رسائل البيانات تعتبر متلقاة.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges de la table ronde, doit être lu en parallèle avec le prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع التقرير المقبل للأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Ce rapport commun, qui porte sur les domaines de compétence et les activités de l'Union et de la Communauté européennes qui ont trait à la résolution 1540, devrait être lu en parallèle avec le présent rapport. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Il représente la contribution du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs du Programme d'action dans les 12 domaines critiques et doit être lu en parallèle avec le document E/CN.6/2000/ PC/2. UN وهو يمثل إسهام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تحقيق أهداف منهاج العمل فيما يتعلق بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر وينبغي قراءته بالاقتران بالوثيقة E/CN.6/2000/PC/2.
    Le rapport commun, qui couvre des domaines relevant de la compétence de l'Union et de la Communauté, doit être lu en parallèle avec le rapport national. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاصات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية، المتصلة بالقرار 1540 (2004) وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Le présent rapport fournit des informations sur l'examen de fin de cycle du plan stratégique à moyen terme 2006-2013; il doit être lu en parallèle avec l'annexe concernant les résultats et les principaux indicateurs de résultats. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013، وينبغي قراءته بالاقتران مع المرفق المتعلق بالنتائج ومؤشرات الأداء الرئيسية.
    Il tient compte des informations et observations reçues depuis la publication du rapport de 2012 (A/67/116) et doit être lu en parallèle avec ce dernier rapport et les rapports précédents (A/65/181 et A/66/93 et Add.1). UN ويعكس التعليقات والملاحظات الواردة منذ صدور تقرير عام 2012 (A/67/116) وينبغي قراءته بالاقتران مع ذلك ومع التقارير السابقة (A/65/181 و A/66/93 و Add.1).
    Il doit être lu en parallèle avec le rapport sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2004/65E/CN.6/2004/7). UN وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المتعلق بخطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (E/CN.4/2004/65-E/CN.6/2004/7).
    Le présent rapport est fait pour être lu en parallèle avec les états financiers. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير بحيث يُقرأ بالاقتران مع البيانات المالية.
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 8 de la résolution 50/53, lu en parallèle avec la résolution 64/118 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN تم إعداد هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 50/53 الذي يُقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 64/118 فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le précédent rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/63/519). UN 5 - وهذا التقرير يجب أن يُقرأ بالاقتران مع التقرير السابق للأمين العام عن هذه المسألة (A/63/519).
    L'inconvénient de cette deuxième solution est qu'elle rend inutile la publication de la loi type avant la fin de l'année, puisque la Commission a décidé que le texte devait en être lu en parallèle avec celui du Guide pour être correctement interprété. UN وقال إن عيب البديل الثاني هو أنه يمكن أن يقلل من فائدة نشر القانون النموذجي في السنة الحالية، نظرا ﻷن اللجنة اتفقت على أن القانون النموذجي يجب أن يقرأ بالاقتران مع الدليل من أجل تفسيره تفسيرا صحيحا.
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec les états financiers. UN ٢ - وقد أُعد هذا التقرير بحيث يقرأ بالاقتران مع البيانات المالية.
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges de vues entre les participants à la table ronde, doit être lu en parallèle avec le rapport du Secrétaire général, qui doit sortir sous peu, sur les progrès faits dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع تقرير الأمين العام المقبل عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le présent document, qui a pour objet de favoriser les échanges lors de la table ronde, doit être lu en parallèle avec le prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع التقرير المقبل للأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le rapport devrait être lu en parallèle avec les rapports du Secrétaire général sur l'agriculture, le développement rural, la désertification, la sécheresse et l'Afrique, dont sera également saisie la réunion intergouvernementale préparatoire de la Commission. UN وينبغي قراءة التقرير بالاقتران بتقارير الأمين العام عن قضايا الزراعة، والتنمية الريفية، والتصحر، والجفاف، وأفريقيا، التي ستعرض هي الأخرى على الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي للجنة.
    Le présent rapport, enfin, doit être lu en parallèle avec les différents rapports thématiques. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع كل تقرير من التقارير المواضيعية.
    Il doit être lu en parallèle avec le document de travail final de la Rapporteuse spéciale sur les peuples autochtones et leur relation à la terre (E/CN.4/Sub.2/2001/21). UN ويجب أن تُقرأ بالاقتران بورقة العمل النهائية التي أعدتها المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض (E/CN.4/Sub.2/2001/21).
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu en parallèle avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more