«J'ai lu les exposés écrits présentés par le Royaume-Uni et les États-Unis. | UN | " لقد قرأت الدفوع المكتوبة المقدمة من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
T'as déjà lu les 48 lois du pouvoir ? | Open Subtitles | هل قرأت من قبل الثمانية وأربعين قانونا للقوة؟ |
Tu as déjà lu les commentaires en ligne sur cet endroit ? | Open Subtitles | يا. آه، هل قرأت على الانترنت استعراض لهذا المكان؟ |
La délégation nigériane a soigneusement lu les exposés présentés par les Etats Membres sur cette question. | UN | لقد قرأ وفد نيجيريا بعناية ما قدمته الــدول اﻷعضاء من آراء بشأن هذا الموضوع. |
Donc j'ai lu les citations que tu m'as envoyé, et tu... | Open Subtitles | اذا , لقد قمت بقراءة الاقتباسات التي ارسلتها لي |
Nous avons tous lu les parties révélées du rapport du sous comité | Open Subtitles | جميعكم قرأتم الأجزاء المسربة من تقرير إعادة اللجنة الفرعية |
Tu as lu les commentaires ? | Open Subtitles | هل قرأتي التعليقات في الفيديو؟ |
J'ai lu les règlements. Vous ne pouvez pas faire ça. | Open Subtitles | .لقد قرأتُ اللوائح .لايُمكِنُكَ فِعَلُ ذَلِك |
Les monstres donc vous avez lu les aventures étant petits, ils existent, et ils sont ici. | Open Subtitles | الوحوش الذين قرأتِ قصصاً عنهم في صغركِ، إنّهم حقيقيين و موجودين هنا. |
Ayant lu les deux paragraphes conjointement, la Commission a estimé qu'elle était chargée d'enquêter sur les violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, en s'attachant plus particulièrement aux neuf questions de fond ciaprès: | UN | وخلصت اللجنة، استناداً إلى قراءتها للفقرتين مقترنتين، إلى أنها مكلفّة بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما في المجالات الموضوعية التسعة التالية: |
J'ai lu les fichiers de tout ce qui étaient là Au même moment que lui. | Open Subtitles | قرأت ملفات كل من كان هناك في فترة تواجد والدك |
J'aurais aimé avoir lu les clauses quand j'ai accepté d'être ta coloc. | Open Subtitles | ليتني قرأت ورقة الأتفاقية قبل أن أصبح رفيقة سكنك |
T'as déjà lu les journaux de bord de Christophe Colomb ? | Open Subtitles | هل سبق لك أن قرأت دوريات كريستوفر كولومبوس؟ |
Vous avez lu les articles, reçu des lettres de 100 personnes qui se portaient garants de l'homme que j'étais et que je serai à nouveau. | Open Subtitles | قرأت المقالات، استلمت رسائل من مائة شخص دعموا الرجل الذي كنت عليه وسأكون عليه ثانية |
Mais j'ai lu les livres d'école de médecine de mon frère quand j'essayais de trouver pourquoi mon père était malade. | Open Subtitles | ولكني قرأت كتب كلية الطب الخاصة بأخي عندما كنت أحاول اكتشاف سبب مرض أبي |
J'imagine. J'ai surtout lu les livres pour le côté gore. | Open Subtitles | أعتقد ذلك، قرأت الكتب من أجل الأمور العنيفة في الغالب. |
J'ai lu les nouvelles publications et même apporté ma modeste contribution à l'ensemble. | Open Subtitles | لقد قرأت منشورات جديدة وصنعت تلخيصاً صغيراً بما وجود بهم. |
Le lendemain, M. al-Maleh a comparu devant le Procureur général militaire, qui a lu les accusations portées contre lui, puis a été de nouveau remis à la police militaire de Qaboun. | UN | وفي اليوم التالي، مثُل أمام المدعي العام العسكري الذي قرأ عليه التهم الموجهة ضده، وأعيد بعد ذلك إلى مكان احتجازه في مركز الشرطة العسكرية بالقابون. |
Vous, vous avez encore lu les journaux communistes. | Open Subtitles | لقد كنت تقومين بقراءة هذهِ الصحف الشيوعية مُجدداً |
Vous avez lu les travaux des autres et vous avez repoussé les limites. | Open Subtitles | لقد قرأتم ما فعله الاّخرون ثم إتخذتم الخطوة التالية |
- Ouais. Tu as lu les charges ? | Open Subtitles | نعم , هل قرأتي هذه التهم |
J'ai lu les rapports d'autopsie dans les moindres détails. | Open Subtitles | حسنٌ، قدّ قرأتُ تقارير التشريح، بكل تفاصيلها. |
Tu as lu les études sur la convalescence et la dépression chez les opérés. | Open Subtitles | و أنتِ قرأتِ الدراسات على الشفاء و اليأس لدى المرضى الجراحيين حسناً ,هو ليس مريضاً |
Ayant lu les deux paragraphes conjointement, la Commission a estimé qu'elle était chargée d'enquêter sur les violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, en s'attachant plus particulièrement aux neuf questions de fond ciaprès: | UN | وخلصت اللجنة، استناداً إلى قراءتها للفقرتين مقترنتين، إلى أنها مكلفّة بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما في المجالات الموضوعية التسعة التالية: |
Tu n'as pas lu les papiers que les avocats t'ont fait signer ? | Open Subtitles | الم تقرأي الصحف ان المحامي جعلك توقعين على التنازل عن |