Plus de 600 000 enfants dans la province de Luanda et plus de 300 000 dans la province de Benguela ont été vaccinés contre la polio. | UN | وتم تطعيــم أكثـر من ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في مقاطعة لواندا و ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين في مقاطعة بينغويلا باللقاح المضاد لشلل اﻷطفال. |
Accord de Luanda et importance de la Commission de pacification | UN | اتفاق لواندا ومغزى لجنة إعادة السلام إلى إيتوري |
Un dépassement a été observé au titre du déplacement de fonctionnaires entre Luanda et Lusaka, en fonction des réunions de la Conférence de paix. | UN | وتكبدت تكاليف إضافية بسبب سفر الموظفين بين لواندا ولوساكا، فيما يتعلق باجتماعات مؤتمر السلام. |
À trois reprises, l'aide a dû être transportée par avion depuis Luanda et Dar es-Salaam. | UN | وقد لزم في ثلاث حالات نقلها جوا من لواندا ودار السلام. |
L'affaire a été activement examinée avec la police locale et les autorités gouvernementales à Huambo et Luanda, et les coupables ont été arrêtés. | UN | وتابعت الشرطة الوطنية اﻷنغولية المحلية والسلطات الحكومية في هوامبو ولواندا المسألة بحزم وألقي القبض على الجناة بعد ذلك. |
Le nombre de cas de poliomyélite signalés a légèrement augmenté dans les provinces de Luanda et de Benguela. | UN | وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا. |
Il s'est également rendu à Luanda et à Kampala pour promouvoir un règlement global du conflit qui sévit dans la République démocratique du Congo. | UN | وقام أيضا بزيارة لواندا وكمبالا للترويج لتسوية شاملة للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils seraient basés à Luanda et se rendraient sur le terrain en province selon que de besoin. | UN | أما مركزهم فسيكون في لواندا وسيقومون بزيارة مواقع في المقاطعات عندما يتطلب الأمر ذلك. |
Peu après, le requérant quitte Luanda et se cache en province. | UN | ثم غادر صاحب البلاغ لواندا بُعيد ذلك ليختفي في إحدى المقاطعات. |
Ces 150 gardes seraient déployés à Luanda et là où M. Savimbi établirait ses résidences. | UN | وسيجرى نشر هؤلاء اﻷفراد اﻟ ١٥٠ في لواندا ومواقع أخرى حيث ستوجد مقار إقامة السيد سافيمبي. |
Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. | UN | تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو |
Je voudrais aussi rappeler au Gouvernement qu'il lui incombe d'assurer la sécurité de tous les membres de l'UNITA à Luanda et sur toutes les autres parties du territoire sous son contrôle. | UN | وأود أيضا أن أذكﱢر الحكومة بمسؤوليتها عن كفالة أمن جميع أعضاء يونيتا في لواندا والمواقع اﻷخرى الخاضعة لسلطة الحكومة. |
L’avion sera utilisé pour le transport de matériel et de personnel entre Luanda et l’Afrique du Sud ainsi qu’aux fins d’évacuations sanitaires et du transport de blessés. | UN | وستستخدم الطائرة لنقل البضائع واﻷفراد بين لواندا وجنوب أفريقيا، وستستخدم أيضا ﻷغراض اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين. |
Fait positif à signaler, le personnel affecté aux bureaux de démobilisation à Luanda et dans les provinces a été choisi parmi les candidats présentés par le Gouvernement et l'UNITA. | UN | وفي تطور يستحق الترحيب، تم اختيار موظفي مكاتب التسريح في لواندا واﻷقاليم من بين المرشحين الحكوميين ومرشحي اليونيتا. |
Elle est l'organe respon- sable de la mise en oeuvre du Protocole et elle a tenu plusieurs sessions ordinaires et extraordinaires, à Luanda et ailleurs. | UN | وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية. |
Ces facteurs ont contribué à la nécessité de louer d'autres logements à Luanda et de continuer à louer des chambres d'hôtel, en particulier à Luanda. | UN | وأسهمت هذه العوامل في الاحتياج إلى استئجار أماكن سكنية أخرى في لواندا، واستمرار الاعتماد على الفنادق، وبخاصة في لواندا. |
Chacune de ces options supposait que la Représentante spéciale pour l'Angola continuerait d'être établie à Luanda et dotée du personnel civil, militaire et de police nécessaire. | UN | وجميع هذه الخيارات تفترض أن ممثلته الخاصة في أنغولا سوف تواصل البقاء في لواندا ومعها عدد كاف من الموظفين المدنيين والعسكريين والشرطة. |
Le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire y a dépêché l'un de ses fonctionnaires afin de faciliter les communications avec Luanda et d'assurer une meilleure coordination sur place de l'assistance humanitaire. | UN | وقامت وحدة تنسيق المساعدة الانسانية بوزع أحد موظفيها الى هناك بغية تيسير الاتصال مع لواندا ولكفالة تحسين تنسيق المساعدة الانسانية في الموقع. |
69. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel d'atelier et d'essai ainsi que des outils (assimilés au matériel non consomptible) nécessaires aux ateliers du quartier général de la Mission à Luanda et des six états-majors régionaux. | UN | ٩٦ - يغطي التقدير ما يلزم لشراء معدات ورش، ومعدات اختبار، وآلات معمﱢرة، لمقر البعثة في لواندا وللمقار اﻹقليمية الستة. |
Les conclusions des deux futures réunions à Luanda et au Botswana détermineront la date à laquelle le Processus de Kimberley communiquera à l'Assemblée générale des Nations Unies un rapport de synthèse sur l'état d'avancement de ses négociations. | UN | وستُحدِّد نتائج الاجتماعين المقبلين في لواندا وبوتسوانا موعد قيام عملية كيمبرلي بإرسال تقرير مرحلي موحد إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les provinces de Lunda Norte, Luanda et Cabinda sont celles qui présentent les indicateurs de pauvreté les plus bas. | UN | وأما مقاطعات لوندا نورتي ولواندا وكابيندا فإنها تشهد أدنى مؤشرات الفقر. |