"lues" - Translation from French to Arabic

    • قراءة
        
    • يدلي الوفد
        
    • تُقرأ
        
    • قراءتها
        
    • يُنشر
        
    • تُقرَأ
        
    • المقروءة
        
    • قرأتهم
        
    • يقرأهم
        
    • عند قراءتهما
        
    Ces directives doivent donc être lues en association avec un glossaire, commun à toutes les entités concernées, et présenté dans un document séparé (ICCD/CRIC(9)/13). UN لذا، يجب قراءة هذه المبادئ التوجيهية بالاستعانة بمسرد، مشترك بين جميع الكيانات المقدمة للتقارير وتقدم في وثيقة منفصلة.
    Il a fait observer que les deux dispositions devaient être lues conjointement, et a donc proposé d'en traiter conjointement. UN وأشار إلى أنه ينبغي قراءة المادتين معاً، واقترح، بالتالي، تناولهما معاً.
    Les observations formulées dans les paragraphes qui suivent doivent être lues dans le contexte dudit rapport. UN وينبغي قراءة تعليقات اللجنة المقدمة في الفقرات الواردة أدناه جنبا إلى جنب مع ذلك التقرير.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Quatrième Commission (cliquer ici), seulement après qu'elles auront été lues par les délégations. UN ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Quatrième Commission (cliquer ici), seulement après qu'elles auront été lues par les délégations. UN ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به.
    Ces dispositions doivent être désormais lues en relation avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهذه الأحكام يجب أن تُقرأ من الآن فصاعداً بالاقتران مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Il est très fréquent que des détenus soient contraints à signer des déclarations sans les avoir lues au préalable. UN ومن المعتاد إكراه المحتجزين على التوقيع على الإفادات دون قراءتها مسبقاً.
    Néanmoins, elle fait valoir que les dispositions du Pacte ne sauraient être lues isolément mais sont interdépendantes : ainsi, l'article 13 doit être lu à la lumière d'autres dispositions. UN ومع ذلك فقد قيل على سبيل التأكيد إن أحكام العهد لا يمكن أن تؤخذ متفرقة، بل هي مترابطة: ولذلك يجب قراءة المادة ١٣ في ضوء اﻷحكام اﻷخرى.
    Lorsque les déclarations proposées doivent être lues en plénière, ils doivent soumis à nouveau à l'examen du comité de travail. UN وإذا كان من المقرر قراءة البيانات المقترحة في جلسة عامة، فإنه يتعين كذلك عرضها على لجنة تنظيم اﻷعمال للتدقيق فيها.
    Ces évaluations doivent, bien entendu, être lues attentivement. UN وبالطبع لا بد من قراءة عمليــات التقييم هــذه بكــل تفاصيلها.
    Cette conclusion ne change pas lorsque ces dispositions sont lues conjointement avec un article protégeant un droit fondamental. UN ولا يتغير هذا الاستنتاج لدى قراءة نص هذه الفقرة بالاقتران مع حق أساسي.
    Les définitions doivent être lues conjointement avec les recommandations où figurent les termes: UN وينبغي قراءة التعاريف مقترنة بالتوصيات ذات الصلة.
    Les définitions devraient être lues conjointement avec les recommandations où figurent les termes: UN وينبغي قراءة التعاريف مقترنة بالتوصيات ذات الصلة.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Quatrième Commission (cliquer ici), seulement après qu'elles auront été lues par les délégations. UN ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Quatrième Commission (cliquer ici), seulement après qu'elles auront été lues par les délégations. UN ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Quatrième Commission (cliquer ici), seulement après qu'elles auront été lues par les délégations.] UN ولا ينشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة باللجنة الأولى (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي الوفد به.]
    Les informations concernant les ressources présentées ici doivent donc être lues à la lumière des rapports sur le financement des missions concernées. UN وبالتالي ينبغي أن تُقرأ معلومات التمويل هذه بالاقتران مع تقارير تمويل العمليات الميدانية المعنية.
    Les informations essentielles présentées sous forme de symboles graphiques doivent être contrastées et visibles à la distance de laquelle elles sont supposées être lues. UN وينبغي أن تكون المعلومات الأساسية في شكل صور يمكن رؤيتها من المسافة التي يفترض أن تُقرأ منها.
    Un résumé de chacun figure dans les annexes, lesquelles devraient être lues en parallèle avec l'analyse à laquelle il est procédé dans le corps du rapport. UN ويُرفق بهذا التقرير موجز لكل ورقة وينبغي قراءتها بموازاة التحليل الوارد في النص.
    À priori, les lettres du propriétaire de la médaille d'honneur ont été lues. Open Subtitles من الواضح أن هناك خطابات لواحد من ممنوحي الوسام تم قراءتها
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions (cliquer ici) seulement après qu'elles auront été lues par les délégations. UN ولا يُنشر البيان على بوابة توفير الورق الخاصة بمؤتمر إعلان التبرعات (انقر هنا) إلا بعد أن يدلي به الوفد.
    3. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues conjointement avec celles qu'il a adoptées le 10 février 2009 concernant le deuxième rapport périodique présenté par la République démocratique du Congo au titre de la Convention sur les droits de l'enfant (CRC/C/COD/CO/2). UN 3- وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرَأ مقترِنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة في 10 شباط/فبراير 2009 بشأن التقرير الدوري الثاني (CRC/C/COD/CO/2)، للدولة الطرف بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    La responsabilité pénale des personnes morales est consacrée à Fidji par les dispositions pertinentes du décret de 2009 sur les infractions pénales, du Code pénal ainsi que de la promulgation sur la prévention de la corruption, qui doivent être lues à la lumière de la loi intitulée Interpretation Act (loi sur l'interprétation). UN ينصُّ القانون في فيجي على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في الأحكام ذات الصلة من مرسوم الجرائم لعام 2009 وقانون العقوبات وقانون منع الرشوة المقروءة بالاقتران بقانون التفسير.
    Ils ont fait des études et je les ai lues et ce n'est pas ce qu'il s'est passé. Open Subtitles لقد قاموا بعمل دراسات، ولقد قرأتهم وليس ذلك ما حدث
    Il les a peut-être pas encore lues. Open Subtitles حسناً، ربما لم يقرأهم إلى الآن.
    lues ensemble, les dispositions de l'article 31, paragraphe 3 a), et de l'article 39 montrent qu'un accord intervenu entre les parties après la conclusion d'un traité peut constituer une interprétation et une modification du traité. UN 144 - وتبين المادتان 31 (3) (أ) و 39، عند قراءتهما معا، أن الاتفاقات التي تتوصل إليها الأطراف بعد إبرام معاهدة ما يمكنها أن تفسر المعاهدة أو تعدلها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more