"lui a été adressée en application de" - Translation from French to Arabic

    • إليها بموجب
        
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً.
    Elle affirme toutefois dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 qu'elle a obtenu l'approbation verbale de Techcorp pour cette facture. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    31. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit le montant de l'indemnité demandée qui n'est plus que de USD 10 970 388. UN 31- وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، مبلغ مطالبتها إلى 388 970 10 دولاراً.
    53. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée des factures mensuelles impayées pour la période postérieure à avril 1990. UN 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'il n'a pas été possible à IMP Metall de réduire ses pertes parce que la majeure partie des matériaux non livrés avait été fabriquée spécialement pour le projet. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لما كانت معظم المواد غير المسلّمة مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    70. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée pour les factures mensuelles impayées concernant la période postérieure à avril 1990. UN 70- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بالفترة التي أعقبت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme que ce montant venait en déduction de la partie de l'acompte qui n'a pas été reversée au Ministère. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن هذا المبلغ خصم من الجزء غير المردود إلى الوزارة من السلفة.
    Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National Projects a été priée de donner des précisions sur la perte et la raison pour laquelle elle était directement liée à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN طُلِب إلى الشركة الوطنية، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تفسر كيف كانت هذه الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, elle n'a pas joint les copies de ces certificats à sa réclamation, bien qu'elle ait été priée de le faire dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN بيد أن شيودا لم ترفق نسخاً من هذه الشهادات بمطالبتها، بالرغم من أن من المطلوب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    359. Dans la réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Chiyoda a augmenté le montant réclamé au titre des pertes financières pour les frais liés à la garantie que Chiyoda affirme continuer à payer, et a fourni des documents internes indiquant le total de ces frais. UN 359- وفي الرد الذي قدمته شيودا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، يبدو أنها زادت في قيمة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية الخاصة بالتكاليف المرتبطة بتكاليف ضمانات الأداء التي تدعي أنها استمرت في تحملها، وقدمت سجلات صدرت داخلياً تشير إلى التكاليف المستحقة.
    291. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Polservice a réduit le montant demandé pour les pertes liées à des contrats et les frais d'établissement du dossier de réclamation. UN ٢9١- وبعد تقديم مطالبتها، وفي ردها على الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34، خفضت الشركة المبلغ الذي تطالب به كتعويض عن خسائر العقود، وتكاليف إعداد المطالبة.
    L'entreprise n'explique pas clairement la nature de ces pertes, bien que cela lui ait été expressément demandé dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN ولا تبين أست هولتسمان بوضوح طبيعة مطالبتها ب " ودائع التخصيص " والفائدة، مع أنه قد طلب منها ذلك بالتحديد في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    68. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme qu'un montant de USD 506 636 reste dû sur les factures présentées pour les travaux exécutés dans le cadre du projet du Palais AlSijood. UN 68- وتقول أي إم بي ميتال، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن مبلغ ال636 506 دولاراً لا يزال مستحقاً عن الفواتير المقدمة عن العمل المنجز في مشروع قصر السجود.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme qu'IMP Metall n'a pas été en mesure de réduire ses pertes parce que les matériaux non livrés avaient été fabriqués spécialement pour ce projet: il n'a pas été possible de les faire reprendre par les fournisseurs ou de les revendre à des grossistes. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لأن معظم المواد غير المسلّمة كانت مصنوعة لغرض المشروع خصيصا. كما تقول إنه تعذر على أي إم بي ميتال بيع هذه المواد سواء للموردين أو لتجار الجملة.
    87. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'IMP Metall effectuait les travaux préparatoires en vue du projet lorsque le Koweït a été envahi et occupé par l'Iraq. UN 87- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال كانت تنجز أشغالا تحضيرية لمشروع مصنع السيارات عند غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, la société a été priée de préciser à quelles fins ces frais avaient été engagés. UN وقد طُلب إلى شركة ناشيونال في الإخطار الموجّه إليها بموجب المادة 34 أن تفسر الغرض المحدد (الأغراض المحددة ) من تكبد المصاريف المزعومة، لكنها لم تقم بذلك.
    Elle n'explique pas clairement la nature de cette réclamation bien que cela lui ait été expressément demandé dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 (définie au paragraphe 15 du Résumé). UN ولا تبين أست هولتسمان بوضوح طبيعة مطالبتها ب " فائدة التخلف " ، مع أنه قد طلب منها ذلك بالتحديد في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 (كما عرف في الفقرة 15 من الموجز).
    Dans la réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, STS déclare que l'ingénieur de mise en service a commencé à travailler en avril 1990 et qu'il est retourné au RoyaumeUni à la mijuillet 1990 pour un congé de deux semaines. UN وأشارت شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة، رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، إلى أن مهندس الإعداد للعمل بدأ عمله في نيسان/أبريل 1990 وأنه عاد لاحقاً إلى المملكة المتحدة في أواخر تموز/يوليه 1990 للتمتع بأجازة لمدة أسبوعين.
    Elle n'a fourni aucun élément extérieur attestant le montant des frais qu'elle aurait encourus tels que la correspondance avec la banque chef de file (la Mitsubishi Bank) bien qu'elle en ait été priée dans une notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN ولم تقدم أدلة مستقلة عن مبلغ التكاليف التي زعمت أنها تكبدتها، مثل المراسلات مع المصرف الذي يقود اتحاد المصارف (مصرف ميتسوبيشي)، بالرغم من أنه طُلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Towell a réduit le montant réclamé pour la perte de biens corporels (équipement et matériaux) sur le projet AlAnbar et le projet des silos à grain. UN وفي ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، خفضت تاول مبلغ مطالبتها بالتعويض عن خسائر الممتلكات المادية (المعدات والمواد) بخصوص مشروع الأنبار ومشروع مخازن الحبوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more