"lui a faite de" - Translation from French to Arabic

    • له بأن
        
    Au paragraphe 60, ONU-Habitat a accepté la recommandation que le Comité lui a faite de préciser la façon dont il envisageait de financer la mise en application des normes IPSAS. UN وفي الفقرة 60، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يوضِّح خطته لتمويل عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 82, ONU-Habitat a accepté la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer la meilleure manière de recueillir et de diffuser les enseignements tirés de l'évaluation des projets. UN وفي الفقرة 82، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de rendre compte des dons de façon uniforme et dans le respect du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi de faire en sorte que toute dérogation aux règles soit correctement enregistrée et justifiée au moment où les contributions annoncées sont reçues. UN وكان المكتب قد وافق على توصية المجلس له بأن يُدرج التبرعات على نحو متسق ووفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبأن يتم على نحو صحيح تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها عند استلام التبرع.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer de quelle manière le succès de la nouvelle méthode de planification et de budgétisation stratégiques serait mesuré, et de procéder à l'évaluation du coût de la mise en œuvre de cette nouvelle méthode. UN فقد وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات على توصية المجلس له بأن يقوم بتوضيح كيفية قياس مدى نجاح هذا النهج الجديد للتخطيط والميزنة على الصعيد الاستراتيجي، بما في ذلك إدراج تقييم لتكاليف التنفيذ.
    Au paragraphe 33, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de demander à ses partenaires de coopérer davantage avec lui pour gérer les remboursements et d'améliorer les procédures de vérification y relatives. UN 104 - في الفقرة 33، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يلتمس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة.
    Au paragraphe 123, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de vérifier rigoureusement l'exhaustivité et l'exactitude des registres des terrains et bâtiments. UN 154 - في الفقرة 123، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يجري استعراضا شاملا لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني.
    Au paragraphe 139, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de continuer à s'efforcer de rapprocher ses soldes interinstitutions de ceux des autres organismes des Nations Unies. UN 169 - في الفقرة 139، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يواصل بذل جهوده لتسوية الأرصدة المشتركة بين الوكالات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Au paragraphe 59, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de préciser la façon dont il envisageait de financer la mise en application des normes IPSAS. UN 750 - في الفقرة 59، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يوضِّح خطته لتمويل عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع.
    Au paragraphe 23, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de réexaminer la situation de sa trésorerie en s'efforçant de réduire les montants disponibles au minimum. UN 789 - في الفقرة 23، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوافرة إلى أدنى حد ممكن.
    Au paragraphe 38, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de rendre compte des dons de façon uniforme et dans le respect du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi de faire en sorte que toute dérogation aux règles soit correctement enregistrée et justifiée au moment où les contributions annoncées sont reçues. UN 801 - في الفقرة 38، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتسجيل التبرعات بشكل مستمر وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وأن يجري تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها بشكل صحيح عند تسلم التبرع.
    Au paragraphe 46, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de nouveau de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. UN 806 - في الفقرة 46، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة له بأن يقوم بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل.
    Au paragraphe 76, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer de quelle manière le succès de la nouvelle approche de la planification et de la budgétisation stratégiques serait mesuré, et de procéder à l'évaluation du coût de la mise en œuvre de cette nouvelle approche. UN 824 - في الفقرة 76، وافق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس له بأن يقوم بتوضيح كيفية قياس مدى نجاح هذا النهج الجديد للتخطيط الاستراتيجي ووضع الميزانية، وإدراج تقييم لتكلفة التنفيذ.
    Au paragraphe 112, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de corriger les écarts entre les avances inscrites dans ses propres soldes et dans les documents comptables du PNUD. UN 853 - في الفقرة 112، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يعمل على تسوية حالات التباين بين السُّلف المسجلة في أرصدته والسُّلف المقيَّدة في سجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le PNUE a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de définir clairement, dans les futures propositions de projets, les niveaux de références, les objectifs, les sources d'information et les méthodes à utiliser pour mesurer les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés. UN 121 - ووافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يعبّر بوضوح في مقترحات مشاريعه المقبلة عن خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والأساليب المتبعة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة.
    Au paragraphe 24, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de réfléchir à des stratégies sur les moyens d'utiliser les données nouvelles résultant de l'application des normes IPSAS pour étayer son processus décisionnel. UN 102 - في الفقرة 24، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن ينظر في وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صُنع القرار في المنظمة.
    Au paragraphe 45, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de travailler en partenariat avec les autres organismes des Nations Unies pour garantir la présentation et le rapprochement complets et opportuns des soldes interinstitutions. UN 108 - في الفقرة 45، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يعمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة عمليات تقديم بيانات الأرصدة المشتركة بين الوكالات وتسويتها على نحو كامل وفي الوقت المناسب.
    Au paragraphe 71, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de nouveau d'adopter des mesures afin d'analyser et d'examiner de manière approfondie les comptes relatifs aux sommes à restituer aux donateurs et de prendre des dispositions en vue de solder ces comptes périodiquement. UN 167 - في الفقرة 71، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكرّرة له بأن ينفذ تدابير لإجراء تحليل واستعراض كاملين للحسابات المتعلقة بالمبالغ التي لم تُرد بعد للجهات المانحة وبأن يتخذ خطوات لتسوية تلك الحسابات بانتظام.
    Au paragraphe 121, le PNUE a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de définir clairement, dans les futures propositions de projets, les niveaux de références, les objectifs, les sources d'information et les méthodes à utiliser pour mesurer les progrès accomplis par rapport aux résultats escomptés. UN 582 - في الفقرة 121، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يعبّر بوضوح في مقترحات مشاريعه المقبلة عن خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والأساليب المتبعة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المرجوة.
    Au paragraphe 134, le PNUE a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer d'ici à la fin 2012 la meilleure façon d'intégrer les leçons tirées de l'expérience dans les dossiers de projets, en chargeant les sections compétentes de prendre des mesures pratiques pour améliorer ce qui peut l'être. UN 588 - في الفقرة 134، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يقوم قبل نهاية عام 2012 بتحديد أفضل السبل لجعل التعلّم في صلب مختلف الحافظات، وأن يسند إلى الأقسام ذات الصلة مسؤولية اتخاذ إجراءات للتصدّي للجوانب التي تتطلّب تحسينا.
    Au paragraphe 39, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de distribuer à l'ensemble du personnel une version améliorée de ses directives et instructions relatives aux recettes, notamment sur la procédure d'autorisation, afin de lui rappeler quels sont les critères à appliquer pour déterminer ce qui constitue des recettes. UN 802 - في الفقرة 39، وافق المكتب أيضاً على توصية المجلس له بأن يقوم بتعميم توجيهات وتعليمات محسنة تتعلق بالإيرادات على جميع الموظفين، بما في ذلك عملية الإفراج عن الأموال، لتذكيرهم بالمعيار المتعلق بتسجيل الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more