"lui arriver" - Translation from French to Arabic

    • يحدث لها
        
    • يحدث له
        
    • حدث له
        
    • سيحدث له
        
    • سيحدث لها
        
    • حدث لها
        
    • يحصل له
        
    • يحصل لها
        
    • الحدوث لها
        
    • يصيبه أيّ مكروه
        
    • يصيبها
        
    • بأن يحدث
        
    • سيحصل لها
        
    La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. Open Subtitles السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء
    Parce que ma fille est dans cette avion, et je ne vais rien laisser lui arriver. Open Subtitles لأن ابنتي متواجدة على متن هذه الطائرة، ولن أسمح لأي شيء بأن يحدث لها
    Je t'ai dis que c'était mon fils parce que je voulais que tu comprennes que je ne peux pas laisser quelque chose lui arriver. Open Subtitles لقد أخبرتك أنه ابني لأني أردتك أن تتفهمي لا أستطيع أن أدع أي شئ يحدث له
    Je n'arrête pas de m'inquiéter qu'il puisse lui arriver quelque chose durant les dernières semaines où il est en Afghanistan, tu vois? Open Subtitles أنا فقط قلقة من أن شيئاً ما قد يحدث له في الاسابيع الاخيرة لأنه في أفغانستان ، كما تعلمين
    Je dis juste que c'est une chose possible qui aurait pu lui arriver Open Subtitles أنا أقول فقط أنه احتمال من الممكن ان يكون قد حدث له.
    Si quelque chose devait lui arriver, nous devons simplement obéir aux instructions d'un gars de la CIA à Washington. Open Subtitles لو أن شيء سيحدث له علينا الأخذ بالتعليمات فقط من مسؤول علاقات الإستخبارات في العاصمة
    Tu penses qu'il va lui arriver quoi ? Je ne peux pas parler. Je ne peux pas. Open Subtitles ماذا برأيك سيحدث لها ؟ لا أستطيع التحدث لا أستطيع
    Si quelque chose devait lui arriver, cette ville deviendra rouge sang. Open Subtitles وإن حدث لها شيء، ستغرق هذه المدينة في الدماء
    On ne peut pas laisser lui arriver quelque chose de mal. Open Subtitles لانستطيع أن نترك أي شيء سيء يحصل له
    Je sais, mais rien ne va lui arriver, d'accord ? Je sais ce qu'elle a enduré, je peux l'aider. Open Subtitles أعلم، لن يحدث لها شيء، أعرّف ما مرت به، يُمكنني مُساعدتها
    Anya, ce qui arrive au plot va sûrement lui arriver aussi. Open Subtitles آنيا , مهما كان الذي يحدث لذلك المخروط المروري من المحتمل أن يحدث لها
    Une femme âgée, seule, il pourrait lui arriver quelque chose... qu'une auto la renverse... Open Subtitles امرأة مسنة يتجول وحيدا في الظلام، أي شيء يمكن أن يحدث لها. يمكنك دفعها بعيدا.
    Ce mec allant en prison était la meilleure chose qu'y ait pu lui arriver. Open Subtitles هذا رجل يذهب لسجن هو أضل شيء يمكن أن يحدث لها أبداً
    Si quelque chose devait lui arriver, je le prendrais très personnellement. Open Subtitles إذا كان أي شئ ينبغي أن يحدث له سوف أعتبرها شخصية
    Je comprends pas comment tu peux avoir un enfant et n'en avoir rien à foutre de ce qu'il peut lui arriver. Open Subtitles لا أفهم كيف يكون لديها طفل ولا تهتم بما يحدث له
    Mais personne ne l'a vu, donc il va rien lui arriver. Open Subtitles لكن لم يره أحد لذلك لن يحدث له شيئاً
    Rien ne doit lui arriver tant que je sors avec sa mère. Open Subtitles لا أريد أن يحدث له شيئاً طالما أنا وامه ماذلنا نتواعد
    Je ne sais pas ce qu'il a pu lui arriver. Open Subtitles ليس لدي أدنى فكرة عن ما حدث له
    Elle ne peut pas être responsable de ce qui va lui arriver, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يمكن لها ان تكون مسؤوله عما سيحدث له, صحيح؟
    Je voulais que tu saches, quoi qu'il arrive à Monroe va lui arriver aussi Open Subtitles أنا فقط أريد منك أن تعرف، كل ما يحدث لمونرو سيحدث لها.
    Je ne veux pas penser qu'il ait pu lui arriver quelque chose. Open Subtitles لا أستطيع أن أفكّر ، أن شئيا ما قد حدث لها
    Je ne laisserais rien lui arriver. Open Subtitles لن أدع أيّ شيئ يحصل له
    Et après qui sais ce qui pourrait lui arriver ? Open Subtitles و بعدها من يعرف ما قد يحصل لها ؟
    Je crois qu'il va lui arriver la même chose qu'à mon père. Open Subtitles أعتقد أن ما حدث لأبي على وشك الحدوث لها
    C'est celui d'Aryan Khanna. Rien ne doit lui arriver. Open Subtitles فهو وجه (أريان خانا)، ولا يجب أن يصيبه أيّ مكروه
    Elle sera enfermée là où il peut lui arriver malheur. Open Subtitles إنها ستكون مُحاصرة بحياتها السابقة، حيث قد يصيبها مكروه هناك
    Je pense qu'elle se fout de ce qui va lui arriver. Open Subtitles أعتقد أنه لا يهمها ما سيحصل لها مهما كان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more