"lui confère la charte des nations" - Translation from French to Arabic

    • بموجب ميثاق الأمم
        
    • عليها ميثاق اﻷمم
        
    • النحو المبين في ميثاق الأمم
        
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وما لها من صلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وما لها من صلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    Elle est légitime parce qu'universelle et le mandat que lui confère la Charte des Nations Unies recouvre une grande variété de domaines. UN فهي تمتلك شرعية العضوية العالمية، وولاية بموجب ميثاق الأمم المتحدة والتي تشتمل على مجموعة عريضة متنوعة من المجالات والأنشطة.
    1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; UN ١ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Le Conseil de sécurité de l'ONU devrait jouer un rôle efficace dans le règlement de cette crise, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN وينبغي أن يقوم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بدور فعال في حل هذه الأزمة طبقاً لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est résolu à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. > > UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Le Paraguay est favorable au renforcement de l'Assemblée générale et à la restauration des fonctions et attributions que lui confère la Charte des Nations Unies. UN إن باراغواي تؤيد تعزيز الجمعية العامة واستعادة الاختصاصات والمهام المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Les opérations de paix sont un instrument essentiel pour le Conseil de sécurité lorsqu'il exerce la responsabilité que lui confère la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تعتبر عمليات حفظ السلام أداة أساسية يعول عليها مجلس الأمن في أدائه لمسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    4. Se déclare plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن تصميمه المتزايد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Se déclare plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن تصميمه المتزايد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    La communauté internationale, dont le Conseil de sécurité, conformément au pouvoir et aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies, doit prendre des mesures sérieuses et concertées pour mettre un terme à ces insanités et briser l'engrenage tragique de la situation. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، وفقا لسلطته ومسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة إجراءات جادة ومتضافرة لوقف هذا الجنون وكبح هذا التدهور الخطير والمأساوي للوضع.
    Ayant à l'esprit les responsabilités, fonctions et pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, en ce qui concerne plus particulièrement les questions relatives à la prévention des conflits armés, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة،
    4. Exprime sa volonté inébranlable de lutter contre le terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن عزمه الراسخ على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Exprime sa volonté inébranlable de lutter contre le terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN 4 - يعرب عن عزمه الراسخ على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans cette résolution, le Conseil s'est également déclaré plus déterminé que jamais à combattre toutes les formes de terrorisme conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. UN كما أعرب المجلس، عن تصميمه القوي على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Ayant à l'esprit les responsabilités, fonctions et pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, en ce qui concerne plus particulièrement les questions relatives à la prévention des conflits armés, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة،
    1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; UN ١ - تكرر تأكيد تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; UN ١ - تكرر تأكيد تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Dans le cadre de la poursuite du renforcement du rôle et des pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more