Quand je me remémore ce qu'a accompli Dag Hammarskjöld, je suis profondément conscient de ce que nous lui devons. | UN | عندما أعود بذاكرتي إلى ما أنجزه داغ همرشولد، أدرك إدراكا عميقا كم نحن مدينون له. |
Et maintenant encore, nous lui devons en grande partie la reconnaissance universelle des vertus de la médiation pour résoudre les tensions, voire les conflits. | UN | مرة أخرى، نحن مدينون له بالكثير من أجل الاعتراف العالمي بفضائل الوساطة في حل التوترات بل وحتى الصراعات. |
Nous lui devons une dette de reconnaissance pour la manière impartiale dont il dirige les Nations Unies depuis quatre ans. | UN | إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
C'est son dernier souhait. Nous lui devons au moins ça. | Open Subtitles | إنها أمنيته الأخيرة . نحن ندين له بهذه على الأقل |
Il chiffres que nous lui devons $ 10,000, nous devons le résoudre. | Open Subtitles | إنه يعتقد أننا ندين له بمبلغ عشرة آلاف دولار يجب أن نحل الأمر |
Je sais que vous n'êtes probablement pas d'accord, mais nous lui devons tant. | Open Subtitles | الان , اعرف انك من المرجح ان ترفض لكننا ندين لها بالكثير |
Nous lui devons pour partie le maintien à Genève et le renforcement de notre institution. | UN | إننا مدينون له جزئياً لبقاء هيئتنا في جنيف ولتعزيزها. |
Nous lui devons beaucoup et le prions d'accepter nos très sincères remerciements. | UN | ونحن مدينون له بالكثير، ونتمنى أن يقبل منا خالص شكرنا. |
Nous lui devons notre profonde gratitude et notre appui sans réserve en ces temps difficiles. | UN | ونحن مدينون له بكل الامتنان وبالدعم الذي لا يحيد في هذه الأوقات العصيبة. |
Nous lui devons de faire en sorte que cette année soit la dernière de l'occupation. | UN | ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث. |
Nous lui devons bien ça. —Ce ne sont que des phrases creuses. | Open Subtitles | ـ اننا مدينون له بالولاء ـ عبارات جوّفاء |
Il a raccordé tous les points, Nous lui devons la vie. | Open Subtitles | هومنأوصلجميعالنقاط، وجميعنا مدينون له بحياتنا |
- Il doit être très important pour vous. - Nous lui devons notre vie. | Open Subtitles | لابد أن الأمر مهم جدا لكم نحن مدينون له بحياتنا |
Nous lui devons une fière chandelle. | UN | ونحن مدينون له لما حققه من إنجازات. |
Je crois que nous tous dans cette enceinte, et nous tous à travers le monde, lui devons toute notre reconnaissance pour la façon dont il a servi l'Organisation dans tant de domaines et pendant tant d'années. | UN | وأؤمن بأننا جميعا في هذه القاعة، وفي العالم، مدينون له بقدر كبير من الامتنان على ما أسداه من خدمة لهذه المنظمة بصفات متعددة وعلى مدى عدد من السنوات. |
Je sais, et nous lui devons beaucoup. | Open Subtitles | وأنا أعلم، ونحن مدينون له بالكثير. |
Je pense seulement que nous lui devons quelques mots. | Open Subtitles | أعتقد أننا ندين له ببضعة كلمات. هذا كل ما بالأمر. |
Il nous a formés, s'est sacrifié pour nous, et plus d'un d'entre nous ne serait pas en vie aujourd'hui sans lui, donc nous lui devons de comprendre ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | درّبنا، ضحى من أجلنا، وأكثر من واحد منّا ما كان ليكون حيّاً اليوم لولاه... لذا ندين له بمعرفة ما حصل له هناك. |
Il nous a emmené si loin. Nous lui devons tellement. | Open Subtitles | لقد وصل بنا إلى هنا، إننا ندين له بذلك |
NOUS le lui devons... de trouver un traitement. | Open Subtitles | ...جميعًا ندين لها لنجد علاجاً |