"lui devons" - Translation from French to Arabic

    • مدينون له
        
    • ندين له
        
    • ندين لها
        
    Quand je me remémore ce qu'a accompli Dag Hammarskjöld, je suis profondément conscient de ce que nous lui devons. UN عندما أعود بذاكرتي إلى ما أنجزه داغ همرشولد، أدرك إدراكا عميقا كم نحن مدينون له.
    Et maintenant encore, nous lui devons en grande partie la reconnaissance universelle des vertus de la médiation pour résoudre les tensions, voire les conflits. UN مرة أخرى، نحن مدينون له بالكثير من أجل الاعتراف العالمي بفضائل الوساطة في حل التوترات بل وحتى الصراعات.
    Nous lui devons une dette de reconnaissance pour la manière impartiale dont il dirige les Nations Unies depuis quatre ans. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    C'est son dernier souhait. Nous lui devons au moins ça. Open Subtitles إنها أمنيته الأخيرة . نحن ندين له بهذه على الأقل
    Il chiffres que nous lui devons $ 10,000, nous devons le résoudre. Open Subtitles إنه يعتقد أننا ندين له بمبلغ عشرة آلاف دولار يجب أن نحل الأمر
    Je sais que vous n'êtes probablement pas d'accord, mais nous lui devons tant. Open Subtitles الان , اعرف انك من المرجح ان ترفض لكننا ندين لها بالكثير
    Nous lui devons pour partie le maintien à Genève et le renforcement de notre institution. UN إننا مدينون له جزئياً لبقاء هيئتنا في جنيف ولتعزيزها.
    Nous lui devons beaucoup et le prions d'accepter nos très sincères remerciements. UN ونحن مدينون له بالكثير، ونتمنى أن يقبل منا خالص شكرنا.
    Nous lui devons notre profonde gratitude et notre appui sans réserve en ces temps difficiles. UN ونحن مدينون له بكل الامتنان وبالدعم الذي لا يحيد في هذه الأوقات العصيبة.
    Nous lui devons de faire en sorte que cette année soit la dernière de l'occupation. UN ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث.
    Nous lui devons bien ça. —Ce ne sont que des phrases creuses. Open Subtitles ـ اننا مدينون له بالولاء ـ عبارات جوّفاء
    Il a raccordé tous les points, Nous lui devons la vie. Open Subtitles هومنأوصلجميعالنقاط، وجميعنا مدينون له بحياتنا
    - Il doit être très important pour vous. - Nous lui devons notre vie. Open Subtitles لابد أن الأمر مهم جدا لكم نحن مدينون له بحياتنا
    Nous lui devons une fière chandelle. UN ونحن مدينون له لما حققه من إنجازات.
    Je crois que nous tous dans cette enceinte, et nous tous à travers le monde, lui devons toute notre reconnaissance pour la façon dont il a servi l'Organisation dans tant de domaines et pendant tant d'années. UN وأؤمن بأننا جميعا في هذه القاعة، وفي العالم، مدينون له بقدر كبير من الامتنان على ما أسداه من خدمة لهذه المنظمة بصفات متعددة وعلى مدى عدد من السنوات.
    Je sais, et nous lui devons beaucoup. Open Subtitles وأنا أعلم، ونحن مدينون له بالكثير.
    Je pense seulement que nous lui devons quelques mots. Open Subtitles أعتقد أننا ندين له ببضعة كلمات. هذا كل ما بالأمر.
    Il nous a formés, s'est sacrifié pour nous, et plus d'un d'entre nous ne serait pas en vie aujourd'hui sans lui, donc nous lui devons de comprendre ce qu'il s'est passé. Open Subtitles درّبنا، ضحى من أجلنا، وأكثر من واحد منّا ما كان ليكون حيّاً اليوم لولاه... لذا ندين له بمعرفة ما حصل له هناك.
    Il nous a emmené si loin. Nous lui devons tellement. Open Subtitles لقد وصل بنا إلى هنا، إننا ندين له بذلك
    NOUS le lui devons... de trouver un traitement. Open Subtitles ...جميعًا ندين لها لنجد علاجاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more