"lui en vouloir" - Translation from French to Arabic

    • لومها
        
    • لومه
        
    • ألومه
        
    • إلقاء اللوم عليه
        
    • اللوم لها
        
    • أن تلومه
        
    • أن تلوميها
        
    • ألومها
        
    • يلومها
        
    • ان تلومها
        
    • تغضب منها
        
    • لَوْمه
        
    • الومها
        
    Elle a beaucoup à s'occuper, alors tu ne peux pas lui en vouloir d'avoir raté ça. Open Subtitles هنالك الكثير يشغل بالها لدرجة أنك لا تستطيع لومها على الغفلة عن ذلك
    Il y a bien des choses pour lesquelles tu pourrais lui en vouloir, mais... dans ce cas, tu l'as mise dans une terrible position, et elle a fait de son mieux. Open Subtitles أعني هنالك الكثير من الأمور التي يمكنك لومها عليها لكن في هذه الحالة يبدو بأنك وضعتها في وضع مريع و قامت بأفضل مالديها
    - C'est â moi que tu dois écrire. - Non, Ray. Je peux pas lui en vouloir si je suis pas franche. Open Subtitles راي ، لا يمكنني لومها على كل شيء إذا كنت لم أصارحها أبداً
    Nous ne pouvons pas lui en vouloir. La bible n'est pas facile à lire. Open Subtitles نحن بالطبع لا نستطيع لومه لأنّ الكتاب المقدّس ليس بقراءة خفيفة
    Si Harvey me l'a dit, ça n'aurait pas été dans mon dos, et je ne vais pas lui en vouloir de faire ce qui lui ressemble pas plus que je ne vous en veux d'être un connard. Open Subtitles لو أن هارفي أخبرني لن يصبح الأمر من دون علمي و لن ألومه على ما سيفعله بطيبعته
    On ne peut pas lui en vouloir de s'amuser un peu. Open Subtitles لا يمكنك إلقاء اللوم عليه أن يكون مرح قليلاً.
    Tu ne peux pas lui en vouloir d'être un peu ironique. J'en sais rien, je sais qu'elle se défend parce qu'elle a peur. Open Subtitles أظن أنك لا تستطيع لومها على أنها متقلبة لا أعلم, منذ أن حاولت قتلى و الأمر مختلف
    Will ne peut pas lui en vouloir. Open Subtitles لذلك لايمكننا لومها على حدوث الأعراض الجانبية لها رغم إرادتها
    La vérité, c'est que je peux pas lui en vouloir de ne m'avoir rien dit. Open Subtitles أتفهمون , في الحقيقة لا يمكنني لومها فعلاً لعدم قولها شيء
    À part ce qu'on a consigné, non. On peut pas lui en vouloir. Open Subtitles فقط ما كتبناه، لا يمكن لومها لما حدث لها
    Elle est de 1932. On ne peut lui en vouloir. Open Subtitles انها موديل 1932, لذا لا يمكن لومها حقا
    Oui, je ne peux pas lui en vouloir. Je suis un coach nul. Open Subtitles حسنا ، لا استطيع لومها ، انا مدرب سيء
    Je ne veux pas me retrouver au milieu, mais tu ne peux pas lui en vouloir depuis que tu as refusé sa demande. Open Subtitles لا أريد أن أتدخل بأي شيء ولكنك لا تستطيعين لومه منذ أن رفضت طلب زواجه منك
    Nick pensait qu'il couchait avec toi, donc tu ne peux pas vraiment lui en vouloir d'avoir coucher avec Adalind. Open Subtitles نيك اعتقد أنه يعاشرك لذلك لا يمكنكِ لومه لخيانته مع أدليند
    Je ne peux pas lui en vouloir. Mais je peux le haïr pour ça. Open Subtitles لا يمكنني لومه على ذلك ى و لكن يمكنني أن أكرهه لذلك
    Vous utilisiez sa maison pour tromper sa soeur. On ne peut pas lui en vouloir. Open Subtitles مع الاحترام الفائق، أنت كنت تستغل بيته من أجل خيانة شقيقته، بالكاد ألومه بأنّ يكون منزعج
    Et franchement, je ne pourrais pas lui en vouloir. Open Subtitles وحينها سينسحب من المحادثات وبصراحة، لن ألومه
    Tu ne peux pas lui en vouloir. Open Subtitles ويعلم، انه لا يمكنك إلقاء اللوم عليه
    On peut pas lui en vouloir. Open Subtitles لا يمكن توجيه اللوم لها. - البصاق على ذلك.
    On peut pas lui en vouloir pour ce con. Open Subtitles لا يُمكنك أن تلومه بشأن هذا الحيوان
    On ne peut pas lui en vouloir. Open Subtitles لذا، من الصعب أن تلوميها.
    Bon sang Bea, si elle fume de la drogue, je ne peux pas lui en vouloir. Open Subtitles الهي , بي . اذا كانت تدخت القليل من المخدرات فأني لا ألومها
    Si le suspect avait été élevé par une mère seule morte jeune, il pourrait lui en vouloir de l'avoir abandonné. Open Subtitles نعم، لو تربى الجاني على يد أم عزباء، و توفيت شابة ربما يلومها على تركه وحيداً
    Mais tu as tort de lui en vouloir. Ou de m'en vouloir. Non. Open Subtitles ولكن لا يجدر بك ان تلومها او تلومني لا، انا لا الومك
    Tu ne peux pas lui en vouloir pour ça. Open Subtitles بحقك. لا يمكنك أن تغضب منها جراء ذلك.
    Pas même Mère. Je ne peux pas lui en vouloir, elle ne voit pas en mon cœur. Open Subtitles ولا حتى امى وانا لا الومها فهى لا تستطيع رؤيه م فى قلبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more