"lui proposer" - Translation from French to Arabic

    • أن يقترح
        
    • وأن يقترح
        
    • أن تقترح
        
    • أقدم له
        
    • تشير عليها
        
    • أن يقدم إلى الجمعية العامة الخيارات الممكنة
        
    • اعرض عليها
        
    • يقدم مقترحات
        
    • تعرض عليه
        
    L'Assemblée avait également prié le Secrétaire général de lui proposer des directives à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية لخطط الدفع هذه عن طريق لجنة الاشتراكات.
    En outre, le Groupe de travail a demandé au Bureau de lui proposer des dates pour sa cinquième réunion et a recommandé de saisir l'Assemblée de cette question à sa soixante-huitième session. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب الفريق العامل من المكتب أن يقترح موعدا لاجتماعه الخامس، وأوصى بأن تنظر الجمعية العامة لاحقا في هذه المسألة في دورتها الثامنة والستين.
    4. Prie le chef du secrétariat permanent de lui rendre compte à ses deuxième et troisième sessions de l'état du Fonds supplémentaire et du Fonds spécial et de lui proposer tout ajustement qui pourrait se révéler nécessaire à cet égard pour 1999. UN ٤- يطلب من رئيس اﻷمانة أن يقدم تقريراً إلى الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷطراف عن حالة الصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وأن يقترح أي تعديلات ذات صلة بهما قد يلزم ادخالها عليهما في عام ٩٩٩١.
    25. Prie le chef du secrétariat de lui rendre compte à ses deuxième et troisième sessions de l'état du Fonds supplémentaire et du Fonds spécial et de lui proposer tout ajustement qui pourrait se révéler nécessaire en ce qui concerne les fonds spéciaux pour 1999. UN ٥٢- يرجو من رئيس اﻷمانة أن يقدم تقريراً إلى الدورتين الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷطراف عن حالة الصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وأن يقترح أي تعديلات قد يلزم ادخالها على تمويل اﻷغراض الخاصة في عام ٩٩٩١.
    b) Le SBI a pris note du calendrier des réunions pour 1997 et a prié le secrétariat de lui proposer, à sa sixième session, un calendrier des réunions pour la période 1998—1999 prévoyant la tenue annuelle de deux groupes de sessions des organes de la Convention, chaque groupe s'étalant sur deux semaines (voir FCCC/SBI/1997/5, par. 22). UN )ب( وأخذت الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بالجدول الزمني لاجتماعات ٧٩٩١، وطلبت من اﻷمانة أن تقترح عليها في دورتها السادسة جدولا زمنيا لاجتماعات ٨٩٩١-٩٩٩١ يبنى على أساس فترتين لدورات هيئتي الاتفاقية في كل عام، تستغرق اجتماعات كل فترة منها أسبوعين )انظر الفقرة ٢٢ من الوثيقة FCCC/SBI/1996/5(.
    Mais peut être que je peux lui proposer ce dont il a besoin. Open Subtitles ولكن ربما يمكنني أن أقدم له شيئاً هو بحاجته
    Il a également prié le secrétariat " de lui proposer à sa sixième session un moyen économique et novateur pour organiser la phase ministérielle et donner aux ministres des possibilités adéquates d'échanger leurs vues sur les grandes orientations " (FCCC/1997/SBI/6, par. 44 d)). UN وطلبت كذلك الى اﻷمانة " أن تشير عليها في دورتها السادسة بسبيل مبتكر وفعال من حيث التكاليف لتنظيم الجزء الوزاري، وإتاحة فرص كافية لتبادل اﻵراء بين الوزراء بشأن مسائل السياسة العامة " )FCCC/1997/SBI/6، الفقرة ٤٤)د(.
    Mon plan était de lui proposer un livre torride. Open Subtitles خطتي كانت بسيطة اعرض عليها كتاب سخيف واعتقد انها سوف ترفضه
    17. Demande à nouveau au Secrétaire général de lui proposer des moyens efficaces d'augmenter la représentation des pays en développement au Secrétariat et décide de se pencher à nouveau sur la question à sa soixante-troisième session; UN 17 - تكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم مقترحات لزيادة تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بصورة فعلية؛ وتقرر أن تعود إلى بحث هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين؛
    Il le prie également de lui proposer dans son prochain rapport annuel un cadre stratégique visant à orienter l'application de la résolution pendant la nouvelle décennie, qui devra comprendre des objectifs et des indicateurs et tenir compte des processus correspondants au sein du Secrétariat. UN ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقترح في تقريره السنوي المقبل إطارا استراتيجيا ليستند إليه تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل، يتضمن أهدافا ومؤشرات، ويأخذ في الحسبان العمليات ذات الصلة داخل الأمانة العامة.
    Au même paragraphe, elle a également prié le Secrétaire général de lui proposer un mécanisme permettant de garantir que les États Membres qui ont versé intégralement et en temps voulu leur contribution au plan-cadre d'équipement n'auraient à assumer aucune obligation financière découlant de l'emploi qui pourrait être fait de ces instruments de crédit. UN كما طلبت الجمعية العامة في الفقرة نفسها إلى الأمين العام أن يقترح آلية تكفل عدم تحميل الدول الأعضاء التي سددت بالكامل وفي الوقت المناسب أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر أي مسؤوليات مالية و/أو غيرها من الالتـزامات الناشئة عن الاستخدام المحتمل لتلك التسهيلات أو الصكوك الائتمانية.
    À l'occasion de la sixième session de l'Autorité, le 31 mars 2000, le Président du Conseil a informé l'Assemblée que le Conseil avait décidé de lui proposer la réélection du seul candidat, Satya N. Nandan, au poste de secrétaire général. UN وفي الدورة السادسة للسلطة وفي 31 آذار/مارس 2000، أبلغ رئيس المجلس الجمعية أن المجلس قد قرر أن يقترح على الجمعية إعادة انتخاب ساتيا ن. ناندان، وهو المرشح الوحيد، أمينا عاما.
    Si la salariée enceinte, ou celle qui a repris son travail à l'issue de son congé postnatal ou bien encore la salariée qui allaite est exposée à certains risques incompatibles avec sa santé et sa sécurité, l'employeur doit lui proposer, sur la base des conclusions du médecin du travail, un aménagement de son poste de travail ou bien la transférer sur un autre poste de travail. UN وإذا كانت الموظفة الحامل، أو الموظفة التي عادت إلى عملها بعد انتهاء إجازتها اللاحقة للولادة أو الموظفة المرضع تتعرض لمخاطر معينة ضارة بصحتها وسلامتها يجب على صاحب العمل أن يقترح عليها على أساس النتائج التي توصل إليها طبيب المنشأة تغيير وظيفتها في العمل أو نقلها إلى وظيفة أخرى في العمل.
    Il le prie également de lui proposer dans son prochain rapport annuel un cadre stratégique visant à orienter l'application de la résolution par les Nations Unies pendant la nouvelle décennie, qui devra comprendre des objectifs et des indicateurs et tenir compte des processus correspondants au sein du Secrétariat. UN ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقترح في تقريره السنوي المقبل إطارا استراتيجيا يستند إليه في تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل يتضمن أهدافا ومؤشرات ويأخذ في الحسبان العمليات المضطلع بها في هذا الصدد داخل الأمانة العامة.
    Au paragraphe 30 de sa résolution 68/254, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui proposer une modification du Statut du Tribunal d'appel fondée sur la recommandation du Conseil de justice interne concernant les qualifications des juges du Tribunal d'appel. UN 171 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 30 من قرارها 68/254، إلى الأمين العام أن يقترح إدخال تعديل على النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، مع مراعاة توصية مجلس العدل الداخلي المتصلة بالمؤهلات المشترط توافرها في قضاة محكمة الاستئناف.
    L'Assemblée générale a demandé pour sa part au Secrétaire général, dans sa résolution 58/249 A du 23 décembre 2003, de lui communiquer le montant total du passif non provisionné que représentent les prestations payables à la cessation de service et après, et de lui proposer des mesures visant à assurer le financement intégral de ces éléments de passif. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن يقدم تقريراً عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة، وأن يقترح تدابير تكفل التمويل الكامل لهذه الالتزامات.
    L'Assemblée générale a demandé pour sa part au Secrétaire général, dans sa résolution 58/249 A du 23 décembre 2003, de lui communiquer le montant total du passif non provisionné que représentent les prestations payables à la cessation de service et après, et de lui proposer des mesures visant à assurer le financement intégral de ces éléments de passif. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن يقدم تقريراً عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة، وأن يقترح تدابير تكفل التمويل الكامل لهذه الالتزامات.
    7. Prie le Secrétaire général de lui communiquer le montant total du passif non provisionné que représentent pour l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies les prestations payables à la cessation de service et après, et de lui proposer des mesures visant à assurer progressivement le financement intégral de ces éléments de passif; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها، وأن يقترح تدابير تكفل التقدم في العمل على توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات؛
    30. Le SBI a également prié le secrétariat de lui proposer à sa sixième session un calendrier des réunions pour la période 1997—1999 prévoyant la tenue, chaque année, de deux séries de sessions des organes créés en application de la Convention, d'une durée de deux semaines chacune. UN )ج( الجدول الزمني للاجتماعات في الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ ٠٣- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى اﻷمانة أن تقترح في الدورة السادسة للهيئة جدولاً زمنياً للاجتماعات في الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ يقوم على أساس عقد مجموعتين من الدورات لهيئات الاتفاقية في كل سنة تستغرق كل مجموعة منهما فترة أسبوعين من الاجتماعات.
    387. Il a été noté que dans sa décision 1999/8 sur la stratégie de mobilisation des ressources adoptée à sa première session ordinaire de janvier 1999, le Conseil d'administration avait prié la Directrice générale de lui proposer à sa première session ordinaire de 2000 un projet de calendrier de présentation des divers éléments du plan de financement pluriannuel, afin de mieux assurer la cohésion de l'ensemble. UN ٣٨٧ - لوحظ أنه في الدورة العادية اﻷولى للمجلس المعقودة في كانون الثاني/يناير، وفي المقرر ١٩٩٩/٨ بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، طلب المجلس من المديرة التنفيذية أن تقترح في الدورة العادية اﻷولى في عام ٢٠٠٠ خطة تتعلق بموعد تقديم المجلس التنفيذي مختلف عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات، بهدف تعزيز الروابط فيما بينها.
    Quand ma père arrivera, je voudrais lui proposer que nous ne pendions pas les pirates. Open Subtitles عندما يصل والدي، أريد أن أقدم له أننا لا نشنق القراصنة
    d) Le SBI a prié le secrétariat de lui proposer à sa sixième session un moyen économique et novateur pour organiser la phase ministérielle et donner aux ministres des possibilités adéquates d'échanger leurs vues sur les grandes orientations; UN )د( وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تشير عليها في دورتها السادسة بسبيل مبتكر وفعّال من حيث التكاليف لتنظيم الجزء الوزاري، وإتاحة فرص كافية لتبادل اﻵراء بين الوزراء بشأن مسائل السياسة العامة.
    Juste pour que je puisse lui proposer de la ramener. Open Subtitles و... لذلك استطعت انا ان اعرض عليها ان اقلها الى المنزل
    Elles seraient en sus du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui proposer un mécanisme permettant de garantir que les États Membres qui ont versé intégralement et en temps voulu leur contribution au plan-cadre d'équipement n'auraient pas à assumer pareilles charges. UN وكل تكلفة من هذه التكاليف ستضاف إلى الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/282 أن يقدم مقترحات لكفالة عدم تحميل أي من هذه التكاليف على الدول الأعضاء التي سددت بالكامل وفي الوقت المناسب أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Toi, par contre, tu pourrais tout aussi bien lui proposer un cappuccino ! Open Subtitles إنّكَ من ناحية أخرى قد تعرض عليه قهوةً أيضًا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more